| Ou porque sabia que alguém o queria, e escondeu-o para se proteger. | Open Subtitles | أو علم بأن أحدهم يريد فعل هذا فحمي نفسه بإخفائه المال |
| - sabia que a propriedade não era segura? - Não. | Open Subtitles | هل كان لديك علم بأن الملكيه كانت غير امنه |
| Eu não sabia que a minha honestidade estava posta em causa. | Open Subtitles | لم أكن على علم بأن بلدي الصدق كان في السؤال أو الشك. |
| Estava ciente que ele tinha um mandado de prisão em aberto quando foi detido? | Open Subtitles | كنت على علم بأن وقال انه أمر غير المسددة في وقت إلقاء القبض عليه؟ |
| E quando ficou a saber que havia um incidente, Capitão Ebbakey? | Open Subtitles | ومتى أصبحت على علم بأن هنالك مشكلة, يا كابتن إباكي؟ |
| Não faziam ideia que o mundo deles ia acabar. | Open Subtitles | لم يحيطوا أدنى علم بأن عالمهم كاد ينتهي. |
| Não Sabias que a porta se trancava por dentro? | Open Subtitles | ألم تكوني على علم بأن الباب مغلق من الداخل؟ |
| Quando ele descobriu que eu tinha dinheiro também, não conseguia acreditar que eu não vivia assim. | Open Subtitles | وعندما علم بأن لدي المال لم يصدق بأنّي لم أعش مترفاً مثلهم |
| Ele enviou-me para o reino da Terra onde ele sabia que a Essência floresceria e viveria. | Open Subtitles | أرسلنى إلى عالم الأرض عندما علم بأن القلب سينتعش و يزدهر هناك |
| Não sabia que a roupa era opcional. | Open Subtitles | لم أكن على علم بأن ارتداء الملابس شئ اختيارف |
| Parece que quem fez o serviço sabia que as provas desapareceriam. | Open Subtitles | أتعلم ؟ يبدوا حقاً من فعل هذا علم بأن الأدلة ستختفي |
| Qualquer coisa que prove que ele sabia que o fertilizante não era seguro antes de o terem libertado. | Open Subtitles | أي شيء يثبت أنهم كانوا على علم بأن الأسمدة كانت غير آمنة قبل إطلاقها |
| Mas o pai sabia que um bom cavalo vem tanto de uma égua como de um garanhão. | Open Subtitles | ولكن أبي علم بأن الحصان الأصيل يأتي في الغالب من الفرس يشبه والده |
| Ele sabia que o advogado ia perceber que o carro desapareceu, então abandonou-o. | Open Subtitles | عُلم لقد علم بأن المحامي سيدرك في النهاية بأن سيارته مفقودة لذا توجب عليه تركها |
| Isto pode espantá-lo, Sr. Poirot, mas estou ciente que Lady Boynton não era adorada por todos. | Open Subtitles | ربما مفاجأة لك أن تعرف السيد بوارو أنني لست على علم بأن سيدة بوينتون لم تكن محبوبة عالميا |
| Está ciente que os alemães puseram uma metralhadora na Casa Vermelha... para que possam atirar pelos flancos na nossas trincheiras? | Open Subtitles | أنت على علم بأن هؤلاء الألمانين لديهم آلة مدفعية في المنزل الأحمر مثل هذه تستطيع أن تقذف خنادقنا بإنتظام ؟ |
| Tenho a certeza de que Vossa Majestade está ciente que o meu senhor, o imperador, está uma vez mais em guerra com o rei Francisco. | Open Subtitles | أنا واثق من جلالتكم على علم بأن سيدي, الامبراطور مرة أخرى في حالة حرب مع الملك فرانسيس |
| Por esta altura, o Munro já deve saber que a mensagem não passou. | Open Subtitles | والآن سيكون مونرو قد علم بأن رسالته لم تصل |
| saber que há algumas pessoas que talvez nunca te aceitem. | Open Subtitles | وكانت على علم بأن البعض ما كانوا ليتقبلوها |
| Eu não tinha ideia que meu pai seria derrubado por um grupo de 12 camponeses desarmados e um assistente. | Open Subtitles | لم يكن لدي علم بأن أبي ستتم الاطاحة به من قبل مجموعة تتكون من 12 فلاح غير مسلح و مشعوذ |
| Tu Sabias que quando o rapaz crescesse ele nunca aprenderia a amar. | Open Subtitles | كنت علم بأن عندما كبر الصبي لم يتعلم الحب |
| O Ben terá vindo directo da morgue até cá, quando descobriu que o corpo de M. Gaines tinha desaparecido. | Open Subtitles | لابد بأن بن قد أتى إلى هنا بعد المشرحه بعدما علم بأن جثة ماري غينس مفقوده |