"على الصعيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • a nível
        
    • à escala
        
    • globalmente
        
    Acho que agora os seres humanos precisam de mudança. A única mudança a fazer é uma mudança a nível pessoal. TED وأعتقد أن البشر الآن في حاجة إلى التغيير، والتغيير الوحيد الذي يجب القيام به هو على الصعيد الشخصي.
    BG: Parece que chegámos a um ponto em que os números levam a mudanças políticas, sobretudo a nível interno. TED برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي.
    a nível pessoal, apaixonei-me por esta linguagem há alguns anos, e acabei por conseguir torná-la numa espécie de profissão. TED على الصعيد الشخصي وقعتُ في حب تلك اللغة منذ سنوات، وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة.
    Mas, apesar do sucesso a nível pessoal e profissional, a história de Clyde teve um fim triste. TED لكن وعلى الرغم من نجاحه، على الصعيد الشخصي والمهني، كانت نهاية قصة كلايد محزنة للغاية.
    Mas sabem, a um nível local, vocês adaptam-se à escala, todos nesta sala são adaptados à escala. TED ولكن كما تعلمون أنه على الصعيد المحلي أنت تمر بمراحل تدريجية ,أي شخص في هذه القاعة مر بهذا التدرج
    Temos que fazer muito mais globalmente, dar oportunidade a estes novos médicos de provar o seu valor. TED نحتاج أن نقوم بالمزيد على الصعيد العالمي لإعطاء هؤلاء الاطباء المزيد من الفرص لإثبات حماسهم.
    Agora, os doentes têm acesso aos cuidados a nível local. TED الآن يستطيع المرضي الحصول على الرعاية على الصعيد المحلي.
    a nível mundial, temos políticas, instrumentos internacionais, líderes trabalhistas. TED .على الصعيد العالمي، لدينا سياسات اليات دولية، قادة عمل.
    a nível mundial, todos os dias, calcula-se que há 100 000 crianças que começam a fumar. TED على الصعيد العالمي، كل يوم، من المتوقع أن يبدأ 100,000 طفل في التدخين.
    Mesmo a nível nacional, as mulheres negras têm quatro vezes mais probabilidade de morrer durante a gravidez e o parto do que as mulheres brancas. TED على الصعيد الوطني، النساء السود أكثر عرضةً بأربع مرات للموت أثناء الحمل والولادة من النساء البيض.
    Estamos a assistir à ascensão desta disponibilidade, proporcionada pela proliferação dos dispositivos moveis, a nível mundial, e em todos os estratos sociais. TED نحن نشهد ارتفاعا فى الوفرة بسب انتشار الاجهزة النقالة ، على الصعيد العالمي ، في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Tinha de haver um controlo local porque não havia qualquer informação disponível a nível nacional, porque as viagens eram muito restritas. TED هل كان لديها سيطرة المحلية بسبب عدم وجود المعلومات المتاحة على الصعيد الوطني لأن السفر كان مقيد جدا
    E também sobre o potencial, a nível pessoal. TED وهي أيضاً حول الأمكانيات على الصعيد الشخصي.
    As nossas nomeações e objectivos continuam-se a multiplicar e expandir estendendo a nossa influência a nível nacional e no estrangeiro. Open Subtitles مرشحونا والمتنازل لهم يسمترون في الزيادة.. يوسعون نفوذنا على الصعيد الوطني والخارجي
    Eu precisava de dinheiro para lançar o programa a nível nacional. Open Subtitles احتجتُ للمال لنشر البرنامج على الصعيد الوطني.
    E estou a falar a nível profissional, não a nível pessoal. Open Subtitles وأتحدثُ على صعيد العمل, وليس على الصعيد الشخصي.
    Há oito anos, usou os seus contactos para se tornar um traficante de armas a nível internacional. Open Subtitles منذ ثماني سنوات إستخدم علاقاته ليصبح أكبر تاجر للأسلحة على الصعيد الدولي
    29% a nível nacional e muito mais na Georgia. Open Subtitles ..أو للتمليك في الإطارات تسعة وعشرين بالمئة على الصعيد الوطني وأكثر من هذه النسبة في ولاية جورجيا
    Estava a tornar-se difícil a nível emocional. Open Subtitles كان ذلك ليكون مرهقًا على الصعيد العاطفي.
    Isso pode ter um impacto irreversível à escala mundial sobre a vida marinha e as redes alimentares. TED يمكن أن ينتج عن هذا تداعيات لا يمكن إصلاحها على الصعيد العالمي على الحياة البحرية والشبكات الغذائية.
    Esta é, globalmente, uma zona húmida significativa, talvez a maior do planeta. TED هذه أرض رطبة هامة على الصعيد العالمي، ولعل أعظم على هذا الكوكب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus