"على عالم" - Traduction Arabe en Portugais

    • um mundo
        
    • num mundo
        
    • no mundo
        
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف.
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    O que todas estas tecnologias tentam fazer é encaixar à força um modelo padronizado de uma realidade previsível num mundo que é infinitamente surpreendente. TED ما تحاول كل هذه التقنيات أن تقوم به هو إحتواء القوة على نموذج موحد لواقع يمكن التنبؤ به على عالم مفاجئ بلا حدود.
    A força e rapidez deles baseiam-se num mundo regido por regras. Open Subtitles ولكن قوتهم وسرعتهم مبنية على عالم من القواعد
    Então, um dia, o nosso povo entrou num mundo de trevas onde residia um inimigo terrível. Open Subtitles ثم في أحد الأيام وضع شعبنا قدم على عالم مظلم حيث عدو فظيع نام.
    Precisamos de grandes holofotes no mundo da saúde das mulheres, se precisarmos de um amanhã melhor. TED وفي الحقيقة نحتاج لتسليط أضخم الأضواء على عالم الصحة النسائية هذا في حال كنا نطمح لغد أفضل.
    Povo da América, despertaram hoje para um mundo diferente. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. TED لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه
    As pessoas gratas são pessoas alegres, e as pessoas alegres, quanto mais pessoas alegres houver, cada vez mais teremos um mundo alegre. TED الناس الممتنون هم الناس المسرورون، والناس المسرورون، كلما زاد عدد الناس المسرورين، كلما حصلنا على عالم أكثر سرورا.
    A bossa dos de baixo começa a fundir-se com a bossa dos de cima. O camelo morre e temos um mundo dromedário só com uma bossa. TED اندمجت الحدبات الدنيا مع الحدبة العليا، ويموت الجمل ونحصل على عالم الجمل العربي بحدبة واحدة فقط.
    O que encontramos aqui é uma prova real de um mundo perdido. TED ما تجده هناك هو فعلًا دليل على عالم مفقود.
    O momento em que todas as peças se unem e temos um mundo em que acreditamos. TED لحظة يرتبط كل شيء فيها ببعضه ونحصل على عالم يمكننا تصديقه.
    Mas estamos a viver, num mundo em derretimento... tens de enfrentar o teu medo mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles ولكننا نحيا على عالم ذائبا يا صديقي فسيجب علينا مواجهة مخاوفك عاجلا أو آجلا
    Dormi muito tempo e acordei num mundo de maravilhas. Open Subtitles أنا نمت كثيرا , لكنني أستيقظت على عالم من الأعاجيب
    Temos a responsabilidade de equipar os nossos alunos com os utensílios e as competências de que eles precisam para insistir num mundo mais justo — e, por vezes, de os deixar sair e deixá-los aplicar essas competências a coisas que, para eles, são importantes. TED من مسؤوليتنا تزويد طلابنا بالأدوات والمهارات التي يحتاجون إليها للإصرار على عالم أكثر عدلا - ثم في بعض الأحيان، للخروج من طريقهم، ودعهم يطبقون المهارات على اهتمامتهم
    E ainda assim resolveram testar vosso novo brinquedo num mundo humano, e não num dos doze planetas Jaffas que sucumbiram aos Ori. Open Subtitles ورغم ذلك تَختارُ إختِبار لعبتكَ الجديدة على عالم بشرى لَيسَ على أحد كواكب الـ " جافا " العديده " التي سَقطتْ على يد الـ " أوراى
    O Crewe introduziu-nos num mundo novo. Open Subtitles عَرَفَنا (كرو) على عالم جديد كلياً.
    Perdi completamente a noção do tempo no mundo Da Selva. Open Subtitles أعتقد أنني قد فقدت كل إحساس بالزمن على عالم الأدغال
    Gostaria que tivéssemos ficado mais um dia no mundo Cajun. Open Subtitles أتمنى لو أننا إستطعنا أن يظل يوماً آخر على عالم كيجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus