"على مسافة" - Traduction Arabe en Portugais

    • à distância
        
    • uma distância
        
    • a distância
        
    • fica a
        
    • num raio
        
    Assim ficam a pensar que temos piolhos. Ajuda a mantê-los à distância. Open Subtitles أجعلهم يعتقدون أن لدينا قمل أساعدهم في الأبقاء على مسافة بيننا
    Mantendo toda a gente à distância para que ninguém te pudesse magoar. Open Subtitles أن تبقي الجميع على مسافة بعيدة عنك لكي لا يؤذيك أحد
    Fiquem a uma distância mínima de dois quarteirões. Sem uniformes. Open Subtitles قوموا بالتغطية على مسافة كتلتين من دون ملابس رسمية.
    Toda a gente. Mantenham uma distância segura do perímetro. Open Subtitles جميع الأشخاص، حافظوا على مسافة آمنة من المُحيط.
    Ela confirma os mais pequenos pormenores, incluindo a distância. Open Subtitles هي تؤكد معظم التفاصيل التي ذكرها وصولاً إلى القتل من على مسافة قريبة
    Baker o rompeu, matou um guarda do AI fica a 2000 M. Open Subtitles باكر حطم هذا الرقم مسجل أصابة حارس على مسافة 1,24 ميل
    A equipa do Dingaan só devia patrulhar num raio de 3 km. Open Subtitles فريق إستكشاف دينجان من المفترض فقط أن يستكشفوا على مسافة ميلين
    A razão por que a quase vitória tem propulsão é porque altera a nossa visão da paisagem e coloca as nossas metas, que temos a tendência para pôr à distância, muito mais próximas de onde estamos. TED إن السبب في أن للنجاح الوشيك قوة دافعة هو أنه يغير نظرتنا للمشهد و يضع أهدافنا، التي نميل إلى وضعها على مسافة منا، في مكان قريب و مجاور للمكان الذي نقف فيه.
    Os de pontas prateadas são os que têm bordas brancas nas barbatanas e também há tubarões-cinzentos-dos-recifes e tubarões-martelo à distância. TED وهناك أيضاً قرش الشعاب المرجانية الرمادي ورأس المطرقة على مسافة. ونعم، إنه يوتر الأعصاب قليلاً.
    Isso é impossível, ela não está à distância suficiente, eu assegurei-me... Open Subtitles هذا مستحيل , انها ليست على مسافة , لقد تاكدت...
    Para os humanos verem um efeito positivo, seria de exposiçao muito limitada, e à distância. Open Subtitles بالنسبة للبشر لنرى تأثير ، فإنه سيكون من من التعرض المحدود على مسافة آمن
    Ele agora mantém uma distância constante em relação ao Thomas. TED هو الآن يحافظ على مسافة ثابتة من توماس.
    O alvo está perto. Podemos afastá-lo para uma distância adequada? Open Subtitles إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟
    Enquanto isso, é muito importante... que tente manter uma distância segura. Open Subtitles في هذه الأثناء، ..هو مهمُجداً. بأنّك تُحاولُ الإبْقاء على مسافة آمنة.
    Estás a uma distância de segurança dos dois portais? Open Subtitles هل أنت على مسافة آمنه من البوابتين ؟
    Toda a gente estava a manter a distância. Era como se eu fosse venenosa. Open Subtitles كلّ شخص كان يبقي على مسافة منى ، كما لو كُنت سامّه
    Quando queria manter a distância, contratava os serviços desse homem. Open Subtitles عندما أراد أن يبقي على مسافة طيبة وظف خدمات هذا الرجل
    Mantenha a distância, ou quando der conta pode ser uma mulher muito solitária. Open Subtitles أبقي على مسافة فاصلة ،و حسب، أو ستجدي نفسكِ أمرأة مهجورة.
    Baker o rompeu, matou um guarda do AI fica a 2000 M. Open Subtitles باكر حطم هذا الرقم مسجل أصابة حارس على مسافة 1,24 ميل
    fica a três milhas daqui. Open Subtitles تقع على الطريق رقم 17 على مسافة ثلاثة أميال تقريباً
    Agora, todos os corvos num raio de 5 km esperam no passeio para apanhar o almoço. TED والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا.
    Quero homens a vigiar todas as entradas para o esgoto, num raio de 10 km. Open Subtitles اريد رجال ليكونوا عند كل مدخل للمجاري وكل فتحة لتسريب المياه على مسافة اربعة أميال مربعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus