"عندما تركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando deixei
        
    • Quando saí
        
    • quando deixaste
        
    • quando saíste
        
    • quando deixou
        
    • quando sai
        
    • quando saiu
        
    • quando me demiti
        
    • quando abandonou
        
    • quando abandonei
        
    Quando deixei San Carlos, acreditava em lutar. Era a única coisa que sabia fazer. Open Subtitles عندما تركت سان كارلوس، آمنت بالقتال لأنه الطريقة الوحيدة التي أعرفها
    Pensava que tinha acabado Quando deixei o Joe na tropa. Open Subtitles ظننت أنني توقفت عن عمل هذا عندما تركت جو في الجيش
    Quando saí de Seattle e fui para lá, senti-me numa prisão. Open Subtitles أتعلم عندما تركت سياتل مع هامب ذهبنا الي هناك و شعرت أنني دخلت زنزانة
    Quando saí de casa, admirei-me que tivesse dado conta. Open Subtitles . عندما تركت المنزل فى سن الـ 16 ، فوجئت أنكى لاحظتى هذا
    Onde estavas com a cabeça, quando deixaste os meus tacos no carro? ! Open Subtitles ماذا بحق الجحيم كنت تفكر عندما تركت مضاربي في السيارة
    Lembras-te de quando saíste de casa e foste para Manhattan? Open Subtitles هل تذكر عندما تركت البيت وانتقلت الى منهاتن؟
    Sabia o que fazia, quando deixou o reformatório, meu filho? Open Subtitles هل كنت تعي ما تفعله عندما تركت المركز، بنيّ؟
    Só atingi a simetria facial Quando deixei crescer o bigode. Open Subtitles لقد وصلت للتناظر في قسمات وجهي عندما تركت شاربي ينمو
    Quando deixei o meu trabalho aqui, devia muito dinheiro a este tipo. Open Subtitles عندما تركت عملي هنا كنت مديناً بالكثير من المال
    Sabes, Quando deixei a companhia ele ajudou-me com este apartamento. Open Subtitles تعرفين عندما تركت الشركة ساعدني بهذا المكان
    Quando deixei a cidade, estava determinado em provar que estavas errado, mas... em vez disso, a qualquer sitio que eu fosse, parecia provar que tinhas razão. Open Subtitles عندما تركت المدينة, لقد كنت احاول ان اثبت انك خاطئ.. ولكن
    Isto não é, de forma alguma, uma desculpa, mas Quando deixei o trabalho, só conseguia pensar em voltar para ti porque sabia que assim que te visse, eu sentir-me -ia bem, e quando cheguei lá, Open Subtitles وهذا لا يعتبر مبرر بأي شكل من الأشكال, عندما تركت العمل كل ما استطعت أن أفكر به هو أن آتي اليك وعرفت أني حينما أراك سأكون على ما يرام, وعندما ذهبت هناك
    Quando deixei Bobbi e Patrick contigo, esperava que também se divertissem. Open Subtitles لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك
    Há muitos anos, Quando saí do setor privado, tive uma espécie de epifania. Open Subtitles منذ عدّة سنوات ، عندما تركت القطاع الخاص كان لديّ نوع من لحظات الالهام
    Quando saí da faculdade, tive que deixar o meu quarto, o que foi um pesadelo. Open Subtitles عندما تركت الجامعة كان عليّ ان اترك غرفتي وهو ماكان كابوساً
    Quando saí da Índia e vim para os EUA, nunca estive tão assustado. Open Subtitles عندما تركت الهند وجئت لأمريكا لم أكن خائفا أكثر في حياتي
    Não sabias isso quando deixaste as pessoas sentarem-se. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    Mas tu não sabias disso quando deixaste as pessoas sentarem aqui. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    Não as levaste quando saíste de casa, de manhã? Open Subtitles أ لم تأخذهم معك عندما تركت المنزل في هذا الصباح؟
    Tenho de encontrar o documento que a Ângela assinou quando deixou a Emma à minha porta, dando-me a custódia total. Open Subtitles انا بحاجه لإيجاد الورقة التى وقعت عليها أنجيلا عندما تركت إيما على عتبة بابي تعطيني فيها الوصاية الوحيدة
    Foi apenas quando sai do glaciar, que fiquei convencido que iria chegar cá em baixo, eu iria me safar, Open Subtitles فقط عندما تركت النهر أدركت أني سوف أنزل كنت سأتركه
    quando saiu de minha casa, procurei aquele casaco que tinha vestido por todo o lado. Open Subtitles عندما تركت منزلي، كنت متعطشاً إلى ذلك المعطف الخارق الذي كنت ترتديه
    Isso foi quando me demiti do emprego no MIT para começar a desenvolver o Sistema Operacional GNU. Open Subtitles MIT وذلك عندما تركت العمل لدى " للبدء في تطوير نظام التشغيل "غنو
    Então... quando abandonou o turno e deixou o miúdo morrer tinha acabado de saber ou apanhou a sua mulher a comer outro tipo? Open Subtitles مم, اذن عندما تركت مناوبتك وعنما تركت الفتى ليموت هل قد سمعت للتو عن ذلك
    Fui um covarde há 3 anos atrás, quando abandonei as duas pessoas mais importantes da minha vida. Open Subtitles كنت جبان قبل ثلاث سنوات عندما تركت أثنتان من أهم الناس في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus