"عندما ذهبت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando foste
        
    • quando foi
        
    • quando fui
        
    • quando eu fui
        
    • quando ela foi
        
    • quando fomos
        
    • que fui
        
    • Quando cheguei
        
    • quando lá
        
    • quando entrei
        
    Fala-me da sensação que deves ter experimentado quando foste a essas áreas virgens e viste as coisas a recuperar. TED حدثني عن الشعور الذي لا بد أن إختبرته عندما ذهبت إلى تلك المناطق النقية و رأيت عودة الحال للأفضل.
    quando foste à procura dos tomates, ela pôs-se de topless. Open Subtitles عندما ذهبت لشراء الطماطم إستلقت وهي عارية
    Sim, era o nome que Eva adoptou quando foi para a Austrália. Open Subtitles نعم انه اسم ايف الذى اخذته لأسمها عندما ذهبت الى استراليا.
    Ele não atendeu e quando fui lá, a secretária dele empatou-me. Open Subtitles لم يريد أن يأخذ المكالمة عندما ذهبت لهناك سكرتيرته أعاقتني
    Os meus pais ofereceram-ma quando eu fui para o internato. Open Subtitles لقد اشتراها والداي لي عندما ذهبت إلى مدرسة داخلية
    Veja o que aconteceu com Olivia Dixon quando ela foi para a China no verão passado Open Subtitles أُنظرى ماذا حدث لــ أوليفيا ديكسون عندما ذهبت إلى الصين
    Eu fiz-to quando foste às Bermudas. Open Subtitles لقد فعلت هذا من أجلك عندما ذهبت إلى بيرمودا باي
    Tenho de desasbafar algo e tem a ver com aquele Verão quando foste para o colégio público. Open Subtitles هناك شئ أريد أن أزيحه عن كاهلي وأنه عن هذا الصيف عندما ذهبت إلى الكلية الأهلية
    E depois, quando foste fazer o teu teste de fertilidade, não me levaste. Open Subtitles كما أنك لم تصحبيني معك عندما ذهبت لإجراء فحص الخصوبة
    Parece quando foste ver aquele consultor e ele disse-te que eras "especial". Open Subtitles مثل عندما ذهبت الي المرشد واخبرك انك موهوبة
    Como quando foste para fora na Páscoa, de férias. Tive saudades tuas. Open Subtitles مثل عندما ذهبت في إجازتك لعيد الفصح أشتقت إليك
    Disse-me que, quando foi para a escola, foi a única menina que escolheu fazer desenho mecânico. TED أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي.
    - Sim, foi. É verdade que tirou as impressões digitais à sua filha quando foi estudar? Open Subtitles هل من الصحيح أيضا أنك أخذت بصمات ابنتك عندما ذهبت إلى الكلية ؟
    O que quer dizer que estava viva quando foi para a beira do depósito? Open Subtitles وهو ما يعني أنها كانت على قيد الحياة عندما ذهبت داخل البرج؟
    quando fui para África, achei que éramos muito novos e que iria aparecer alguém melhor mas nunca apareceu. Open Subtitles عندما ذهبت الى افريقا اقنعت نفسي بأننا شباب و سيأتي شخص افضل لكن هذا لم يحدث
    quando fui visitá-lo à tarde, ele estava com esta camisola. Open Subtitles عندما ذهبت لرؤيته هذه الظهيرة، كان يرتدي هذا القميص.
    Mas quando fui ordenhar a cabra, estava seca como pó. Open Subtitles ولكنني عندما ذهبت لأحلب المعزة كانت كما الغبار الجاف
    quando eu fui para a Europa, os meus amigos disseram que eu era doida. Open Subtitles عندما ذهبت إلى أوروبا أصدقائي قالوا لي : مجنونة أوروبا ؟
    Era um jogo de hóquei da segunda liga, ele levou o irmão e quando eu fui à casa de banho, o jogo acabou e eles esqueceram-se de mim. Open Subtitles حسناً، كانت مباراة بدوري الهوكي أحضر معه أخاه و عندما ذهبت للحمام
    Que matou uma de nós quando ela foi trabalhar para ele. Open Subtitles الذي قتل واحدة من عناصرنا عندما ذهبت للعمل معه.
    Pensei na Sabrina quando ela foi para o jardim-escola e para a universidade. Open Subtitles لقد كنتُ افكر بصابرينا عندما ذهبت للروضة وعندما ذهبت للكلية
    Chegamos a casa e foi encostar-se. Mas quando fomos ver dele, tinha desaparecido. Open Subtitles رجعنا إلى المنزل، وذهب هو ليستلقي قليلاً ولكن عندما ذهبت لأتفقده لم أجده
    Foi há uma semana que fui lá com os meus amigos. Open Subtitles لقد كان ذلك منذ أسبوع عندما ذهبت هناك مع أصدقائي
    Quando cheguei ao apartamento dela, ela estava no telhado, pronta a saltar. Open Subtitles ،أن أصوّرها، عندما ذهبت إلى البناية وجدتها في القمة، تحاول الإنتحار
    A certa altura, ela conseguiu fugir daquela câmara de tortura para casa dum vizinho. quando lá chegou, em vez de a protegerem, arrastaram-na de novo para casa do marido onde voltou a ser torturada ainda mais. TED و في لحظة ما، استطاعت الهرب من غرفة التعذيب هذه إلى بيت الجار، و عندما ذهبت هناك، بدلاً من حمايتها، أعادوها سحباً إلى بيت زوجها، و تم تعذيبها بشكل أسوأ من ذي قبل.
    quando entrei, encontrei a Angelina a apontar uma arma ao Laurence, e implorei para ela a abaixar... Open Subtitles عندما ذهبت الى الداخل، وجدت أنجلينا تحمل مسدس على لورنس، توسلت إليها ان تضعه جانبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus