"عندما يرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando virem
        
    • quando veem
        
    • quando vêem
        
    Eles são cientistas. Verão que estão errados quando virem a prova. Open Subtitles إنهم علماء ، و سيعلمون أنهم مخطئون عندما يرون الدليل
    É o que dirão os futuros compradores, quando virem esta casa. Open Subtitles و هو ما سيفعله المشترون المحتملون عندما يرون هذا المكان
    Certamente que os meus pais não irão gostar quando virem. Open Subtitles على الرغم من أنني متأكد من والدي وسوف نقف عندما يرون لي مثل هذا.
    Por isso, quando veem o que se passa, isso renova a fé de todos na humanidade. TED ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة.
    quando virem isto, talvez vão para outro sítio, porque este jardim vai ser um memorial. Open Subtitles عندما يرون ما نفعله ربما سينتقلون إلى مكان آخر ستكون حديقة تأبينيّة
    Caga neles. Vão-se passar quando virem o vídeo. Open Subtitles تباً لهم، سوف يتطايرون عندما يرون الفيديو
    Mas quando virem o número 4, vão ficar à procura do outro número o dia todo. Open Subtitles لكن عندما يرون الرقم أربعة، سيبحثون عن الأرقام الأخرى طوال اليوم
    Os miúdos vão passar-se quando virem isto! Open Subtitles كي نحظى بصورة مقربة الاطفال سوف بفرحون عندما يرون ذلك
    quando virem os nossos achados, o escritório de planeamento atrasará a obra, à espera de um relatório de impacto ambiental total. Open Subtitles عندما يرون نتائجنا مكتب تخطيط المدينة سيرسل تأجيلا في انتظار ظهور التقرير البيئي الكامل
    Os produtores estão a caminho, quero tudo perfeito quando virem o Brad e a Angelina. Open Subtitles المنتجين هم في طريقهم وأريد كل شيء ليكون مثاليا، عندما يرون براد وانجيلينا
    quando virem essa imagem no monitor, irão perseguir. Open Subtitles حسناً ، حسناً حسناً ، عندما يرون الصورة في الشاشة ، سيتابعوا
    Quando as pessoas virem a economia na conta da energia, e quando virem como isto salva o meio ambiente, vão ser vendidos. Open Subtitles أعتقد بأن الناس عندما يرون فائدتها في تقليص الفواتير وعندما يرون كيف انه ينقذ البيئة فسوف يقتنعون ؟
    - Duvido que os administradores queiram saber de semântica quando virem isso. Open Subtitles أشّك أنّ مجلس الأمناء سيهتم لمعاني الكلمات عندما يرون هذا
    Só te peço para gerires as expectativas. Olha para as caras deles quando virem o que é. Open Subtitles ـ فقط أطلب منك أن تهتم بالتوقعات ـ أنظري إلى وجوهم عندما يرون ما هو عليه
    - Vão passar-se quando virem a conta. Open Subtitles حسناً ، الشركة سيذعرون عندما يرون الفاتورة
    Os seus amigos e vizinhos incorrerão nesse pecado quando virem esta beleza na sua estante. Open Subtitles وهذا بالضبط ما سيكونوا أصدقائكِ مذنبين فيه عندما يرون هذا الكتاب الجلدي الجميل على رف كتبكِ.
    Estava só a imaginar a expressão nas caras dos Interiores quando virem quem está sentado à mesa diante deles. Open Subtitles أنا فقط تخيلت النظرة على وجوه رؤسا الكواكب الداخليه عندما يرون من يجلس مقابلهم على الطاولة
    Muitas pessoas, quando veem esta foto talvez vejam gangues, malandros, delinquentes, criminosos. TED الأشخاص الآخرين عندما يرون هذه الصورة، قد ترى العصابات، قطاع الطرق، المنحرفين المجرمين.
    quando veem como outros médicos os usam. Muitas atividades na área da saúde são ocultas, não são testemunhadas, mas os médicos são animais sociais, e têm um melhor desempenho quando veem o que outros médicos fazem. TED الكثير من ممارسات الرعاية الصحية خفية، إنها غير مشهودة، لكن الأطباء حيوانات اجتماعية، ويؤدون أفضل عندما يرون ماذا يفعل الأطباء الآخرين.
    Eu sei o que as pessoas pensam quando veem isto: TED أعلم ما يعتقد به الناس عندما يرون هذا.
    quando vêem essas 14 luzes, estão a olhar para um milagre. Open Subtitles الذين عندما يرون هذه الأضواء فهم ينظرون إلى معجزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus