"عن البحث عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • de procurar a
        
    • de procurar o
        
    • parar de procurar
        
    • de andar à procura de
        
    Uma mulher que alguém contrata para te dizer que é a Kate Jones até parares de procurar a verdadeira. Open Subtitles امرأه استأجرت لاخبارك أنها كيت جونز, لذا تتوقف عن البحث عن المرأه الحقيقيه.
    Quiseste parar de procurar a mala porque já a tinhas encontrado. Open Subtitles أردت التوقف عن البحث عن الحقيبة أنك وجدتها بالفعل
    Senão, nunca irão parar de procurar a Samantha. Open Subtitles وإلا فإنهم لن يتوقفوا عن البحث عن سمانثا
    Deixem de procurar o que não se sabe e centrem-se no que sabemos. Open Subtitles كفا عن البحث عن أشياء لا نعرفها و ركزوا على ما نعرف
    Vocês parariam de procurar o assassino. Open Subtitles أنت عثرت عليها ميتة, و توقفت عن البحث عن قاتل موتان
    Podes parar de andar à procura de armas roubadas. Open Subtitles يمكنك التوقف عن البحث عن الأسلحة المسروقة
    Então, devias parar de procurar a resposta perfeita e dizer-lhe o que, de facto, pensas. Open Subtitles لربما إذا عليكِ أن تتوقفي عن البحث عن جواب مثالي وأخبريه بما تشعري به حقيقة فحسب
    Depois há aqueles que deixaram de procurar a felicidade porque um dia descobriram... que esteve ali à frente deles o tempo todo. Open Subtitles ولكن يوجد أولئك الذين توقفوا .. عن البحث عن السعادة .. لأنهم اكتشفوا ذات يوم أن سعادتهم أمامهم ..
    Isto significa que eles vão parar de procurar a Theresa? Open Subtitles هل هذا يعني، أنهم سيتوقفون عن البحث عن (تيريسا)؟
    O Andrew Tyler encontrou a Charlotte Rhodes errada, e vou dizer-lhe para parar de procurar a certa. Open Subtitles اندرو تايلر " وجد " تشارلوت رودس " الخطأ " و سأخبره ان يتوقف عن البحث عن الصحيحة
    Não vamos deixar de procurar a sua filha. Open Subtitles نحن لن نتوقّف عن البحث عن إبنتك
    Por isso pára de procurar a minha aprovação. Open Subtitles لذا توقفي عن البحث عن موافقتي
    Esperança para que nunca parássemos de procurar o caminho de volta a casa. Open Subtitles الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا
    Assim que a polícia deixe de procurar o rapaz, vou fazer com que volte ao negócio, está bom? Open Subtitles في أقرب وقت رجال الشرطة تتوقف عن البحث عن الطفل سآدخلك مرة أخرى في مجال الأعمال التجارية, نعم؟
    Irão deixar de procurar o culpado? Open Subtitles وأنها سوف التوقف عن البحث عن من فعل ذلك؟
    E sentia sempre que, se o meu doente desistisse de procurar o médico mágico, o tratamento mágico, e me acompanhasse num percurso rumo ao bem-estar, era porque eu tinha merecido o direito de lhe dizer estas coisas graças ao exame. TED ودائماً ما أحسست بأن مريضي قام بالتخلي عن البحث عن الطبيب السحري والعلاج السحري وبدأ معي بالطريق نحو العافية، وذلك كان بأنني حصلت على حق اخبارهم بهذه الأشياء بفضل الفحص.
    E nunca pares de procurar o amor. Open Subtitles و لا تتوقفي أبداً عن البحث عن الحب
    Pára de andar à procura de coisas! Open Subtitles توقفي عن البحث عن الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus