"عن حياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • da minha vida
        
    • sobre a minha vida
        
    • na minha vida
        
    • do meu
        
    • sobre mim
        
    Tenho. Quando saí daqui, eles não sabiam da minha vida. Open Subtitles نعم، لا يعرفون شئياً عن حياتي عندما غادرت القرية
    Isto não vai resultar. Não consigo falar da minha vida pessoal. Open Subtitles هذا لا يجدي لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية
    Não vou deixar-te desaparecer da minha vida outra vez. Open Subtitles لن أدعك تركب دراجتك بعيداً عن حياتي مجدداً
    E é totalmente desadequado fazer-me perguntas sobre a minha vida pessoal e tentar arranjar-me um namorado quando não sabe nada sobre mim. Open Subtitles وبالمناسبة، من غير الملائم كلياً منك أن تسألني عن حياتي الخاصة وبعدها تحاول أن ترتب لي لقاء مع شخص ما
    Não sabes nada sobre a minha namorada, nem sobre a minha vida. Open Subtitles لا تعرف شيئا عن صديقتي و لا تعرف شيئا عن حياتي
    Agradecia que não te metesses na minha vida pessoal. Não gostarias que te fizesse o mesmo. Open Subtitles سأقدر لك بقائك بعيداً عن حياتي الشخصية فلن تحب أن أفعل ذلك معك
    Aposto que sabe mais da minha vida do que eu. Open Subtitles ماذا عن أنك تعرف الكثير عن حياتي الليلة ؟
    Não vou falar da minha vida sexual contigo, gata. Open Subtitles حسنا, لن أتحدث عن حياتي العاطفية معك، عزيزتي.
    Posso falar da minha vida pessoal? Sim, acabei contigo. Open Subtitles فهل تسمحين لي أن أتحدّث عن حياتي الشخصية؟
    Porque não te levantas... e sais da minha vida, caralho? Open Subtitles لِم لا تنهض إذاً، وترحل عن حياتي بحق الجحيم؟
    É outra coisa é pedir-me para desistir da minha vida. Open Subtitles هو شيء آخر أن يسألني للتخلي عن حياتي كلها.
    Então, sabe que devia parar de falar da minha família, desligar o telefone, e sair da minha vida. Open Subtitles إذاً أنت تعلم بأنه لا يجب أن تتحدث عن عائلتي أغلق الهاتف وأبقى بعيداً عن حياتي
    Ninguém está autorizado a falar da minha vida sexual novamente. Open Subtitles لا أحد مسموح له بالتكلم عن حياتي الجنسية مجددا
    Saiam da minha vida e nunca mais falem comigo. Open Subtitles ابقوا بعيداً عن حياتي ولا تتحدثوا إلي مجدداً
    Porque quando falo da minha vida, digo muitas vezes que tive imensa sorte. TED لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة
    Sempre imaginei que fariam um filme sobre a minha vida. Open Subtitles دوماً ما انتابني اعتقاد بأنهم سيصنعون فيلماً عن حياتي
    O que quero dizer é que mesmo que tu não soubesses de tudo sobre a minha vida no último ano, não significa que não fizesses parte dela. Open Subtitles انظري، ما أحاول قوله هو أنه رغم أنكِ لم تعرفي كل شيء عن حياتي بالعام المنصرم فهذا لا يعني أنكِ لم تكوني جزءًا منها
    Diz que quer saber tudo sobre a minha vida nos Hamptons. Open Subtitles يقول بأنه يريد أن يعرف عن حياتي كلها في الهامبتونز
    Ali, levaram-me para uma sala mais pequena onde uma senhora muito simpática me perguntou todo o tipo de coisas sobre a minha vida em casa. TED من هناك، تم ارسالي إلى غرفة صغيرة مع سيدة لطيفة حقاً والتي سألتني أسئلة متنوعة عن حياتي في المنزل.
    Não estou dizendo que estou dando voltas na minha vida, mas... Open Subtitles أنا لا أقول بأنني أقوم بعمل تقلبات عن حياتي , ولكن
    Afastem-se da minha vida. Afastem-se do meu caminho. Open Subtitles إبقي بعيداّ عن حياتي إبقي بعيداّ عن طريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus