"فأنتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vocês
        
    • então
        
    • estão a
        
    Se Vocês querem ir atrás de inimigos imaginários estejam à vontade. Open Subtitles اذا انتما الاثنان ستكونان ضد قتلة وهميون ، فأنتم ضيوفي
    então Vocês não querem fazer nada nas próximas 18 horas até ele nos dizerem que não é varíola? Open Subtitles إذا فأنتم تريدون ألا تفعلوا شئ خلال ال 18 ساعه القادمه حتى يخبرونا أنه ليس جدرى؟
    Se eu fizer isso Vocês ficam a dever-me um jantar. Eu tenho que ir. Falamos disso mais tarde. Open Subtitles لو قمت بهذا فأنتم مدينون لي بعشاء يجب انهاء المكالمه ، سوف نتحدث فى هذا لاحقا
    A culpa não é tua. Vocês não sabem o que são. Open Subtitles أعلمُ أنها ليست غلطتُكَ، فأنتم أيها القوم لا تعون علتكم.
    então serão necessárias pessoas brilhantes como vós para estudar estas coisas, para envolver outras pessoas -- e ajudar-nos a encontrar soluções. TED لذا هي بحاجة إلى أناس أذكياء مثلكم ليدرسوا هذه المشاكل, ويحثوا الآخرين على ذلك فأنتم ستساعدون في إيجاد الحلول.
    Vocês estão a ver uma amostra do que foi, de longe, a maior coleção de vídeos domésticos jamais feita. TED فأنتم تنظرون الأن الى مقطع مما هو حتى الأن أكبر مجموعه تسجيلات فيديو في التاريخ.
    sei que essa ideia está errada, e se Vocês pensam assim é porque não estão a gastá-lo bem. TED فأنتم في حقيقة الأمر لا تصرفونه على الوجه الأصح
    Portanto, se Vocês acham que o dinheiro não compra felicidade TED ولذلك سأقول ، أعتقد بأنك إن كنتم تظنون أن المال لا يمكنه شراء السعادة فأنتم لا تنفقونه بالطريقة الصحيحة
    TR: Vocês têm neste momento uma precisão de 86%, é? TED توم رايلي: إذاً فأنتم الآن دقيقون بنسبة 86 في المئة؟
    estão a dizer que podem confiar em Vocês próprios para enfrentar os desafios da vida TED فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم لمجابهة تحديات الحياة،
    Vocês estão a manter um espaço aberto para que possa expressar a verdade mais profunda de mim mesmo. TED فأنتم الآن تحتفظون بمكان لي لكي أفصح لكم عن ماهيتي الحقيقية.
    Erin McKean: Exactamente! Vocês sabem fazer o plural de "wug". TED ايرين ماكين : بالضبط، فأنتم تعرفون كيف تصنعون جمعًا للفراخ لغويًا.
    "Vocês, em média, estão a 1,20 m acima do nível do mar. TED فأنتم ترتفعون بمعدل مترين فوق سطح البحر.
    Se posso fazer isto para mim mesma, Vocês podem fazê-lo para vós mesmos. TED إذا استطعت أن أفعل ذلك بنفسي، فأنتم تستطيعون ذلك.
    Como humanos, Vocês estão sempre no mercado para um culto, para uma qualquer experiência religiosa diferente. TED بصفتكم بشر، فأنتم دائمًا في سوق لطائفة دينية، لمجموعة متنوعة من التجارب الدينية.
    Se Vocês são pessoas devotas, sabem isso. TED إذا كنتم أشخاصًا ورعين، فأنتم تعرفون هذا.
    Vocês estão diante de um dos primeiros livros impressos com a técnica de tipos móveis na história da humanidade, há 550 anos. TED إذاً فأنتم تنظرون هنا الى أحد أوائل الكتب المطبوعة بإستخدام نوع منقول من تاريخ الإنسان، قبل 550 عاماً مضت.
    Agradeço a vossa atenção de hoje, porque, para demonstrar que realmente se importam, Vocês ouvem. TED وأنا شاكرةٌ جداً إصغائكم لي لان هذا يعني أنكم تهتمون فعلاً فأنتم تستمعون
    Não adianta. Vocês rapazes são muito espertos para mim. Open Subtitles حسناً , أرى أنه ليس هناك فائدة فأنتم أذكياء جداً أيها الفتيان بالنسبة لي
    Se nunca foste a Chulak, então provavelmente nunca conheces-te... o... Teal'c. Open Subtitles طالما انكم لم تصلوا الى تشولاك فأنتم لم تقابلوا تيلك
    Se têm mel de Provincetown aqui no Verão, estão a comer sumo de nenúfar; no Outono, é mel de sumagre. TED إذا كان لديكم عسل مصدره بروفينستاون هنا في الصيف، فأنتم تشربون عصير زنبق الماء؛ في الخريف، عسل السماق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus