"فقلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • eu disse
        
    • eu disse-lhe
        
    • E eu
        
    • E pensei
        
    • então disse
        
    • Eu digo
        
    • disse que
        
    • Então disse-lhe
        
    • e disse
        
    • eu respondi
        
    • eu perguntei
        
    No caminho, os tipos da ambulância perguntaram se eu tomava algum remédio que eles deveriam saber E eu disse: Open Subtitles في الطريق إلى المستشفى، سألني رجال الإسعاف إن كنتُ آخذ أيّ دواء يجب أن يعلموا به، فقلت
    Depois perguntou-me o nome e eu disse que era Chloe. Open Subtitles و أخيراً سألني ما اسمي فقلت له كلوي حسناً
    Então eu disse, "se tu não apareces, vou eu ter contigo." Open Subtitles فقلت , اذا لم تأتوا الى سوف أتى انا اليكم
    E eu disse-lhe: "Bom, se conseguires encontrá-los eu posso invertê-los e fazer aquilo de que necessito para os alunos do 6.º ano." TED فقلت في نفسي " ان استطعت ان اجد تلك الجينات يمكنني انا اعيد تحفيزها واستطيع ارضاء طلبة الصف السادس "
    E havia aqueles homens de azul, E eu pensei... Open Subtitles وكان هناك هؤلاء القوم يلبسون الأزرق فقلت لنفسي
    Vi a luz acesa E pensei em oferecer uma bebida. Open Subtitles ولكنى رأيت الأنوار مضاءة فقلت ربما تحب تناول شراب
    então disse para mim mesmo: "Sou engenheiro, sou investigador. "Isto é apenas um problema de canalização. TED فقلت لنفسي، أنا مهندس، أعمل في قسم البحث و التطوير، و هذه عبارة عن مشكلةٍ في المواسير.
    eu disse "eu vou causar um engarrafamento na maratona com o meu rabo dentro deste traje que eu nem acredito que exista." Open Subtitles فقلت لهم : سيسبب هذا الزي مشكلة لي اثناء الماراثون اعمل شقاً في الزي من مكان مؤخرتي لأتمكن من الخروج
    E eu disse, "Bem, o que é que o torna fantástico?" TED فقلت .. حسنا .. مالذي يجعله رائعا هكذا ..
    E eu disse: "Está a dizer-me que eu fui a única mulher "a fechar um negócio neste escritório num ano inteiro?" TED فقلت: هل تقول لي أنني المرأة الوحيدة التي اتمت صفقة في هذا المكتب منذ عام؟
    E eu disse: "É uma linha reta. TED فقلت .. انه الخط المستقيم . .لقد اخبرتني هذا البارحة
    Eu disse: "Claro." Então, fez-me sentar, olhou para mim e disse: "Quero que saibas que tenho estado a observar-te. TED ، فقلت : "بالتأكيد" ثم أجلستني ونظرت إلي وقالت : " أريدك أن تعرف أنني كنت أراقبك."
    "Então eu disse ao psiquiatra: "''Espatifar carros contra a parede dá-me prazer sexual'". E eu disse: "E depois?" TED فقلت للطبيب النفسي، "أنا أحصل على المتعة الجنسية من صدم السيارات في الجدران" فقلت: "وماذا أيضا؟"
    E eu disse: "Vou avaliá-los. TED فقلت انني سأقيس مستواهم. و سيحصلون على صفر.
    E eu disse-lhe: "Sabes, Aaron, isso não é a minha área." TED فقلت له، "هل تعلم آرون، هذا ليس مجالي، ليس مجالي."
    E eu disse-lhe: "Bem, preciso de algo um pouco mais 'sexy' do que isso. TED فقلت له اريد شيئاً اكثر اثارة من هذا ..
    E pensei: "Se não podemos ir ter com o governo, TED فقلت لنفسي .. ان لم استطع الاستفادة من الحكومة .. لا بدو ان ألجأ الى الجيش
    então disse à minha mãe: "Estou feliz, estou muito feliz." TED فقلت لأمي،" أنا مع ذلك سعيد، أنا حقا سعيد."
    E quando um tipo com quem trabalho na clínica me pergunta o que se passa, Eu digo que tenho saudades da minha namorada. Open Subtitles فقلت بأنني أفتقد صديقتي وأعني أفتقدها بشدة
    Então disse-lhe que porcaria eram os enchidos dele e que os podia enfiar no cu, o filho da puta. Open Subtitles فقلت له كانت النقانق له حماقة وابن الكلبة قد يشق لهم لنا صاحب الحمار.
    E ela disse: "Ligo-te amanhã" E eu respondi: "Adoro-te"."Eu também". Open Subtitles فقالت: ساتصل بك غداً فقلت حسناً احبك احبك ايضاً
    E eu perguntei: "Se o Dylan estivesse aqui agora, "tem alguma ideia do que gostariam de lhe perguntar?" TED فقلت: لو أن ديلان كان هنا الآن، هل لديكم سؤال كنتم ستسألونه إياه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus