"فيبدو" - Traduction Arabe en Portugais

    • parece-me
        
    • parecem
        
    • parece que
        
    • parece uma
        
    Pelo que vejo, parece-me que foste tu quem desistiu primeiro. Open Subtitles طبقاً لِما أرى، فيبدو أنّكَ تخلّيت عن نفسكَ أولاً.
    A mim, parece-me o que acontece quando há danos no cerebelo. TED أمّأ هذا فيبدو بالنسبة لي مثل ما يحدث عندما يتضرر المُخيخ.
    Se escolhe passar as suas noites de sábado a ler o diário de um louco, parece-me que falta algo na sua vida pessoal. Open Subtitles إن كنت تفضّلين قضاء ليالي أيام السبت بقراءة مذكرات رجل مجنون، فيبدو لي أنّ لديك فراغاً بحياتك الشخصية.
    Faz os outros perderem tempo, parecem desajeitados. Open Subtitles رجال آخرون لا يجيدون استخدامها فيبدو كالحمقى
    Eles existem, mas não podemos apanhá-los porque parecem existir em outro lugar e mesmo assim, a origem do universo não teria sucesso sem neutrinos. Open Subtitles إنها موجودة، ولكننا لا نستطيع وضع أيدينا عليها، فيبدو أنها توجد في مكان آخر تماماً،
    A julgar pelo seu sucesso, parece que fizeste a escolha certa. Open Subtitles ولكن , بالنظر إلى إنجازاتكِ فيبدو أنكِ قمتِ بالإختيار الصحيح
    Se você está dizendo a verdade, parece... que a sua filha estava... envolvida de alguma forma com estas mortes. Open Subtitles ان كان ما تقوله صحيح فيبدو من الممكن ان تكون ابنتك كانت متورطة نوعا ما في الجرائم
    Sei que com navios a explodir e terroristas malucos à solta, parece uma péssima hora para uma festa. Open Subtitles أعرف، مع إنفجار السفن و وجود إرهابي مجنون طليق، فيبدو كأنه الوقت المحتمل الأسوأ للقيام بحفلة.
    Como não sei onde esse lunático irá atacar... parece-me claro que o que há a fazer é ficar junto a possíveis vítimas potenciais. Open Subtitles بما أنّني لا أعرف أين سيهجم ذلك المختل، فيبدو أنّ أفضل ما يمكن فعله هو الجلوس على مقربة من الضحايا المحتمل إفتراسهم.
    Desde que não tenha de calçar-me, parece-me perfeito. Open Subtitles طالما لا أحتاج لأرتدي حذائي، فيبدو ذلك مثاليًا.
    Se for assim, parece-me uma situação perigosa. Open Subtitles ‏‏وإن كان كذلك، ‏فيبدو أن التعامل معه شديد الخطورة. ‏
    Obviamente isto não é uma obrigação, mas para um cineasta talentoso, para um jornalista responsável ou mesmo para um "blogger", parece-me que isto é inevitável. TED بطبيعة الحال، ليس هذا تكليفا واجبا، لكن بالنسبة لمخرج موهوب وصحفي محترم أوحتى مدوَّن، فيبدو لي أنه أمر لا مفر منه على الإطلاق.
    Não confiei no construtor. parece-me que não gosta dos Waverly. Open Subtitles أنا لا أثق بذاك البَناء يا " بوارو" فيبدو أنه لا يحب آل "وايفرلي"
    Suponho que me vão libertar em breve. parecem todos muito civilizados. Open Subtitles أتوقع بأنّهم سيطلقون سراحي قريباً فيبدو أنهم متحضّرين
    Alimentadas pela abundância de crias de mergulhões, as oito crias de raposa parecem transbordar de energia. Open Subtitles بالتغذّي على الإمداد الوفير من فراخ الغلموت فيبدو أن لدى الثمانية أشبال طاقة غير محدودة
    Este atributos de Hórus, originais ou não, parecem influenciar várias culturas mundiais, e muitos outros deuses encontrados com a mesma estrutura mitológica. Open Subtitles هذه خواصِ هورس، سواء كانت أصلية أَو غير ذلك، فيبدو انها تخللت العديد مِنْ ثقافاتِ العالمِ للعديد مِنْ الآلهات الأخرى وجد انها تملك .نفس التركيبِ الأسطوريِ العامِّ
    - Não há reclamações de ninguém. Todos parecem gostar dele. Open Subtitles لا شكوي من أحد فيبدو أن الجميع يحبه.
    parece que há uma tradição familiar diferente - para cada um. Open Subtitles فيبدو أنّ هناك وجود لنوع من التقاليد العائلية لكلا الجانبين.
    Se é uma corte marcial, parece que tem algumas coisas a faltar. Open Subtitles إن كانت هذه محكمة عسكرية، فيبدو أنّ هناك بضعة أشياء مفقودة.
    E visto que sou um dos maiores oradores, parece uma boa combinação. Open Subtitles وبما أنني واحد من أكبر المتحدثين فيبدو أننا سنتفق تماما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus