"في أيدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nas mãos
        
    • nos braços
        
    • na mão
        
    • às mãos
        
    • nas maos
        
    • está em mãos
        
    • mãos de
        
    • mãos da
        
    • mãos das
        
    • para as mãos
        
    O trabalho da sua vida nas mãos daqueles assassinos. Open Subtitles ما صنعته طوال حياتك في أيدي هؤلاء القتلة
    Podes ter qualquer técnico a soprar-te no apito, mas colocar o instrumento nas mãos de um verdadeiro profissional? Open Subtitles بالتأكيد، يمكنكَ أن تعهد لأيّ فنّي ببوقكَ لكن أن تضع آلتكَ في أيدي خبير حقيقي ؟
    Que pena, estava ansiosa por cair nas mãos das autoridades. Open Subtitles للأسف، كنت أتطلع أن أضع نفسي في أيدي السلطات
    Percebes quanto eles querem estar nos braços um do outro? Open Subtitles هل ترين مقدار ما يريدونه أن يكون في أيدي بعضهم البعض؟
    Tal como qualquer nova tecnologia, está realmente nas mãos da humanidade utilizá-la ou não para melhorar a humanidade. TED هي بالفعل في أيدي البشرية لتدبيرها من أجل مصلحة البشرية، أم لا. لذلك أحثكم جميعا على الاستيقاظ وموالفة
    As ferramentas para mudar o mundo estão nas mãos de todos. TED الأدوات اللازمة لتغيير العالم هي في أيدي الجميع.
    Por outras palavras, foi o equipamento nas mãos do soldado vulgar que foi o responsável, e não uma visão mais aguçada, nem uma mão mais firme. TED وبعبارة أخرى، فقد كانت المعدات التي في أيدي الجندي العادي المسؤول عن ذلك وليس دقة البصر الزائدة أو ثبات اليد.
    Estas informação não devia ser posta nas mãos dos obstetras/ginecologistas, dos médicos de família e dos doentes que se debatem com a depressão e a psicose pós-parto? TED أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟
    A tendência é concentrarem-se nas mãos de poucos e, de vez em quando, chegam às mãos da maioria. TED إنها تميل إلى الترسخ في أيدي قلة من الناس وأحيانًا تجد طريقها لأيدي الكثيرين.
    Ninguém poria todas as suas poupanças nas mãos destes conhecidos contrabandistas se houvesse uma forma legal de emigrar. TED ولا يوجد شخص سيضع كل ما تبقى من ماله في أيدي اولئك المهربين إن كان هناك طريقة شرعية للهجرة.
    É muito importante que saibam que neste momento temos mais de 15 000 armas nucleares nas mãos de nove nações. TED لهذا، يجب عليك أن تعرف في الوقت الحالي، لدينا ما يزيد عن 15.000 سلاح نووي في أيدي تسع دول.
    e 8 biliões literalmente nas mãos dos ricos debaixo dos seus enormes colchões. TED و8 تريليون دولار في أيدي أغنياء العالم يكنزونها تحت أسرّتهم الضخمة.
    No vosso país, o poder está concentrado nas mãos de alguns, numa elite? TED هل القوة في بلدكم مركزة في أيدي فئة قليلة، النخبة؟
    Neste momento, já colocámos meio milhão de portáteis nas mãos de crianças. TED لدينا نصف مليون كمبيوتر محمول اليوم في أيدي الأطفال.
    Precisamos de sistemas de dados ágeis que coloquem a ciência nas mãos das comunidades, para otimizar a conservação das espécies alvo ou dos "habitats". TED نحتاج إلى أنظمة بيانات مرنة تضع العلم في أيدي المجتمعات لتحسين حماية الأنواع أو المواطن المستهدفة.
    Nunca antes a responsabilidade de alimentar o mundo esteve nas mãos de tão poucas pessoas. TED ولم يحدث من قبل قطّ أن كانت مسؤولية توفير الغذاء للعالم في أيدي عدد قليل من الناس.
    Mas fico mais descansada por saber que morre nos braços do Senhor do que vivo e ateu. Open Subtitles -لكني كأم أفضل أن أراك تموت متألما في أيدي الله -عن أن تعيش كملحد
    Tiveste sempre este caso na mão. Open Subtitles لقد حافظت هذه المسألة تماما في أيدي الخاصة بك.
    Bem, temos de a ter antes que chegue às mãos inimigas. Open Subtitles يجب أن نحصل عليه قبل أن تقع في أيدي الأعداء
    O Landry foi bem claro, nao podemos deixar que esta coisa caia nas maos do inimigo. Open Subtitles لاندري كان واضح جدا، نحن لسنا مستعدين لترك هذا الشيء المعطل في أيدي العدو
    Existe um boato que diz que está em mãos privadas, mas nunca foi a leilão. Open Subtitles إنها شائعات قيلت لتكون في أيدي القطاع الخاص . ولكنها لم تذهب قط إلى المزاد
    Abrir aquele barril seria como atirar-lo para as mãos do Holbrook. Open Subtitles ...إن مجرد فتح برميل لا يزال لعبة في أيدي هولبروك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus