E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Não precisas de estar sempre a falar por minha causa. | Open Subtitles | ليس عليك الإستمرار في التحدث من أجلي يا سكارليت |
Eu gostaria de falar com ela, se não se importar. | Open Subtitles | أود في التحدث اليها,سيدي إن كان لابأس في ذلك |
Tenho a certeza que eles também gostariam de falar consigo. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه يرغب في التحدث معك أيضاً |
Ele disse que tens dificuldade em falar da tua infância. | Open Subtitles | ذكر أنك تواجهين صعوبة في التحدث عن ذكريات طفولتك. |
Bom, se não está disposto a falar sobre isso, a única alternativa que posso sugerir é um dos meus chás. | Open Subtitles | حسنًا، إن لم تكن راغبًا في التحدث عنه فالبديل الوحيد الذي يمكنني اقتراحه هو أحد أنواع الشاي خاصتي |
Portanto, ou passo tempo a falar com ele, ou posso usar esse tempo a pensar no que vou fazer quando o abrir. | Open Subtitles | لذا يمكنني قضاء الوقت في التحدث معه أو يمكنني الاستفادة من ذلك الوقت في معرفة ما سأفعله عندما أفتح بطنه. |
Pode parar com isto tudo, mas tem de começar a falar. | Open Subtitles | يمكنكِ إيقاف كل هذا لكن عليك البدء في التحدث معنا |
Com o que passaram recentemente, as pessoas começam a falar. | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث |
Não podemos ficar até às 3h da manhã, a falar de quanto amas o teu novo trabalho. | Open Subtitles | لا نستطيع البقاء مستيقظين حتى الـ3: 00 صباحًا، في التحدث عن مدى حبّك لعملك الجديد. |
Passei os últimos três anos a falar com as piores pessoas da Internet. | TED | أمضيت الثلاث سنوات الماضية في التحدث إلى بعض أسوأ الأشخاص عبر الإنترنت. |
Estávamos a espera de falar com a sua irmã. | Open Subtitles | نحن كنا نأمل بالواقع في التحدث إلى شقيقتك |
Antes de analisarmos estes rostos, devo explicar porque tenho algum direito de falar sobre eles. | TED | قبل أن نتعمق في هذه الوجوه على أن أشرح عن أحقيتي في التحدث عنهم |
O meu médico perguntou-me se eu não gostaria de falar com um profissional de saúde mental sobre o meu "stress" e ansiedade. | TED | سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي. |
Gostava de falar sobre isso esta noite depois do trabalho. | Open Subtitles | تقول إنها ترغب في التحدث عن الامر الليلة بعد انتهائها من العمل اذا كان من الممكن إنسانيا |
Pediu para não dizer, mas você conhece-o e ele gostaria muito de falar consigo. | Open Subtitles | طلب ألا أقول لكنه يقول أنك تعرفه ويرغب حقاَ في التحدث معك |
Disseram-me que tem estado relutante em falar em sua defesa. - Sim. | Open Subtitles | قيل لي إنك كنتِ مترددة في التحدث بالنيابة عن نفسك |
Lembro-me de que, quando voltei, queria conversar com as pessoas, | TED | أتذكر عندما عدت، كنت أرغب في التحدث إلى الناس. |
LM: Elas têm liberdade para falar isso. | TED | ليسلي: لكن لديهن الحرية في التحدث عن هذا. |
Do ponto de vista da linguística, a gramática é um conjunto de padrões para juntar as palavras para formar frases e orações, sejam faladas ou escritas. | TED | إذا نظرنا إلى ذلك من ناحية علم اللغة فالنحو عبارة عن مجموعة من الأنماط لكيفية وضع الكلمات لتكوين عبارات أو فقرات لتستخدم في التحدث أو الكتابة. |
Se não fosse seguro falar em voz alta, elas podiam obter um serviço de IA para dar o alerta, obter aconselhamento financeiro e jurídico. | TED | لو كان في التحدث خطرًا عليها، تقدر أن تستغيث بواسطته، أو تحصل على المشورة المالية أو القانونية. |
Não queremos falar disso, queremos? | Open Subtitles | نحن لا نرغب في التحدث عن هذا، أليس كذلك؟ |
Quarto passo: Os membros mais velhos dos Talibã, os soldados, começam a falar com os rapazes mais novos sobre as glórias do martírio. | TED | الخطوة الرابعة: الأعضاء الكبار في طالبان، المقاتلين، يبدأوا في التحدث للأطفال الأصغر سناً حول أمجاد الإستشهاد. |
Ele queria falar contigo, mas estavas ocupado. | Open Subtitles | لقد كان يرغب في التحدث إليك عن شيء ما و لكن ، و لكنك كنت مشغولاً |