Enquanto a atenção do mundo... estiver fixada no nosso festival cultural... ninguém desconfiará do que está para acontecer. | Open Subtitles | في حين ان العالم كله ,يتابع احتفالنا الثقافي لن يعلم احد بما سوف يحدث |
Mas Enquanto a Serena anda acesa consta que a Blair anda apagada. | Open Subtitles | لكننا سمعنا قصص سيرينا بهمسات في حين ان بلير كانت خافته اكثر |
Enquanto a Polícia investiga isto, queremos que consultem uma psicóloga. | Open Subtitles | هذا بشأن التحرك للأمام في حين ان الشرطه تنظر بالأمر نريدكنْ نه تذهبن الى مستشار نفسي |
Em jeito de resumo, a Cagney é a intelectual, Enquanto a Lacey é mais uma criança-prodígio tradicional. | Open Subtitles | إذاً اعتقد انني إذا اردت ان اختصر الامر كاجني هي المثقفة في حين ان ليسي هي معجزة تقليدية |
Enquanto a energia da cidade fazia esquecer-me das coisas, Eu estava certo. | Open Subtitles | في حين ان طاقة المدينة مؤقتا تأخذ تفكيري عن الاشياء، لقد كنت علي حق |
Enquanto a grande oportunidade da minha vida está a ir por água abaixo? | Open Subtitles | في حين ان فرصة حياتي تمر من امام عيني؟ |
Achas que ias estar sentado na Super Bowl num camarote com os Finneys, a beber Cristal Enquanto a Beyoncé sacode o rabo lá em baixo no campo? | Open Subtitles | ماذا، هل تعتقد انك ستجلس في انحناء خارق في المقصورة العليا مع فيني وهو يحتسي الكرستال في حين ان بيونسيه تهز موخراتها من اجلك اسفل الساحة |