"في دول" - Traduction Arabe en Portugais

    • em países
        
    • nos países
        
    • noutros
        
    • nos Estados do
        
    Desde então, plantei os jardins dela com instalações de arte em todo o mundo, em países das pessoas que conheço. TED من ذلك الوقت, وانا أزرع حدائقها من خلال المنشئآت الفنية عبر العالم، في دول الناس الذين ألتقي بهم.
    Porque não, também em países como os Estados Unidos? TED ولم لا في دول مثل الولايات المتحدة أيضا؟
    A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. TED أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود.
    nos países desfavorecido, temos que incorporar as respostas à pobreza nas soluções para a crise climática. TED في دول العالم الفقير، يجب أن ندمج حلول الفقر مع حلول قضية المُناخ
    Actualmente, ela trabalha em projectos de reconstrução, em países do 3º mundo. Open Subtitles إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة الإعمار في دول العالم الثالث.
    É um código antigo da KGB para esconderijos de armas plantados em países da NATO para auxiliar agentes no terreno. Open Subtitles إنه إسم حركي قديم في الاستخبارات الروسية لتبادل السلاح الذي يزرع في دول النيتو لدعم كل عميل ميداني
    MA: Penso que estamos a mudar lentamente, mas obviamente há áreas inteiras em países onde nada é diferente. TED مادلين آولبريت : اعتقد ان التغير بطيء ولكن من الواضح ان هناك مناطق كثيرة في دول عدة .. لم يتغير وضعها على الاطلاق
    Sabíamos que isso já foi feito em países como a Tailândia, onde, em 1980, sofreram os mesmos problemas económicos que nós. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    Oitenta por cento delas vivem em países pobres como o Quénia e, na grande maioria, não precisavam de ser cegas. TED 80 في المئة منهم يعيشون في دول ذات دخل منخفض مثل كينيا، والغالبية المطلقة ليس لعماهم ضرورة.
    Vimos acontecer o mesmo em países em todo o mundo, vezes sem conta. TED لقد رأينا هذا يحدث في دول أخرى عبر العالم، مرارا و تكرارا.
    A maior parte destas instituições situam-se em países que ainda não assinaram a Convenção sobre Munições de Fragmentação. TED معظم مقرات هذه المؤسسات موجودة في دول لم توقع بعد على إتفاقية الذخائر العنقودية.
    em países onde estas pessoas não têm outra hipótese senão de trabalhar nos campos, fazem-no e arriscam-se. TED في دول حيث لا خيار للسكان سوى العمل في هذه الحقول، فهم ببساطة يعملون بها، ويخاطرون.
    Este é muito fácil, as fotografias foram todas tiradas em países diferentes. TED في الحقيقة يبدو هذا سهل للغاية .. فهذه الصور إلتقطت في دول مختلفة
    Dirigi inúmeras manobras de apreensão de homens em países cujos nomes não vos é permitido saber. Open Subtitles لقد أخرجت عمليات قتالية في دول أسماءها ليس مسموح لكم أن تعرفوا
    Como fazer casas em países do Terceiro Mundo. Open Subtitles كما تعرفان, شيء مثل, بناء المنازل في دول العالم الثالث
    É um parasita que se apanha de moscas infectadas, vulgarmente encontrada em países do terceiro mundo. Open Subtitles ،إنها بكتيريا يحملها ذباب الرمل موجود غالبا في دول العالم الثالث
    Estou a chegar a pessoas em países sem comida ou água corrente. Open Subtitles أنا أصل إلى أناس في دول لا طعام فيها ولا مياه تجري
    E estou certo que todos aqui gostam de telemóveis que possam ser utilizados em áreas remotas do mundo, nos países de Terceiro Mundo. TED وأنا متأكد من أن الجميع هنا يستخدمون الهواتف المحمولة بحيث يمكنك إستخدامها في المناطق النائية من العالم، في دول العالم الثالث.
    Quero queijo que não seja distribuído por avião nos países de terceiro mundo. Open Subtitles لا أريد جبن الذي يتساقط من السماء في دول العالم الثالث
    mesmo nos países do terceiro mundo ou sob as piores ditaduras. Open Subtitles يستطيعون ان يطعموا انفسهم حتى في دول العالم الثالث او حتى اسوء الانظمة الدكتاتورية
    Portanto acho que devemos fazer alguma coisa por essas pessoas. Se olharmos para a história alemã em particular, onde tantas pessoas tiveram de fugir. pediram asilo noutros países e não conseguiram, seria um bom sinal dar-lhe asilo. TED لذا أعتقد، لهؤلاء، يجب فعل شيء ما، خصوصا إن رأيت تاريخ ألمانيا، حيث احتاج الكثير من الناس الهروب وطلبوا اللجوء في دول أخرى ولم يحصلوا عليه، لذا ستكون إشارة طيبة أن يمنح اللجوء.
    É uma passagem diplomática que lhe permite embarcar em qualquer voo nos Estados do Pacífico, sem identificação. Open Subtitles هذه تذكرة دبلوماسيّة وتمكنك من أخذ أي رحلة في دول المحيط الهادئ بدون تحديد الهوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus