"في فراش" - Traduction Arabe en Portugais

    • na cama
        
    • numa cama
        
    • no Quarto
        
    • no leito de
        
    Muito Obrigado". Quando menos de 15 minutos antes, te ditaste na cama... com a mulher com quem eu ia casar. Open Subtitles كنت في فراش واحد مع المرأة التي سأتزوجها
    Pois, estás tão apaixonada pelo Rhys que passas metade do tempo enfiada na cama do Owen. Open Subtitles صحيح ، لأن تحبين ريس جداً لدرجة أنكِ تقضين نصف وقتكِ في فراش أوين
    A coisa que estava mais feliz por celebrar era não ser a terceira pessoa, no motel, a ser morta por um incêndio na cama. Open Subtitles و التفكير بأن أكون سعيد جداً لأحتفل لا أن أكون ثالث شخصٍ في الفندق يُقتل في فراش محترق
    E, numa cama vazia e muito menos amigável, eu estava ainda mais longe do cantinho. Open Subtitles و في فراش أقل ودية كنت بعيداً جداً عن زاوية الذراعين
    As drogas estavam escondidas em um colchão no Quarto. Open Subtitles المخدرات كانت مخبأة في فراش في غرفة النوم
    Até onde eu sei, não estava presente no leito de morte de sua mãe. Open Subtitles على حد علمي ، انت لم تكن موجود في فراش أمك عند موتها
    Dora estaria fazendo na cama de um homem casado? Talvez seja assim que o Presidente da câmara Kelly ficou conhecido como "Cachorro". Open Subtitles هو ماذا كانت الآنسة دورا تفعل في فراش رجل متزوج؟
    - Sim, então processei a casa, e encontrei alguns cabelos longos femininos na cama do Turelli. Open Subtitles لذا قمت بمعالجة المكان و وجدت بضع شعرات نسائية طويلة في فراش توريللي
    Vê se ela não acaba na cama de algum nobre ou estribeiro. Open Subtitles وتأكد من انه لن ينتهي بها الحال في فراش احد النبلاء او فتى اصطبل
    Sei o que significa estar deitada na cama na noite escura e ouvir aquele assustador "pop-pop-pop-pop-pop!" TED وأعرف ما يعنيه أن تستلقي في فراش في الليل الحالك وتستمع إلى ذلك الصوت المؤرق "بوب-بوب-بوب-بوب-بوب!"
    Dormir na cama dos pais ser amamentado até à adolescência e ir para uma escola progressista, onde passam o dia a cantar Yellow Submarine? Open Subtitles أن ينام في فراش والديه، يرضع حتى سن المراهقة و مدرسة يقضون فيها النهار كله لغناء "الغواصة الصفراء.
    Simulo paixão na cama dos cavalheiros se é isso a que se refere. Open Subtitles -لقد مثلت إني مثارة في فراش الرجال لو كان هذا ما تقصده
    É um seca, porque vou ter que dormir na cama do meu avô. Do tipo... como meu Avô. É ele é um peido radioactivo. Open Subtitles لا اريد ان انام في فراش جدي المــيت
    Ele deixou aquela piranha entrar na cama da minha mãe. Open Subtitles لقد سمح لتلك العاهره تزحف في فراش امي
    Por fim, obrigar a Meredith Baxter-Birney a cheirar-me os peidos na cama. Open Subtitles ‫وأخيرا إطلاق ريح في فراش "ميريديث باكستر بيرني"
    Ou pôr uma cobra na cama de uma rapariga. Open Subtitles أو وضع أفعى في فراش بنت صغيرة
    Além disso, não posso dormir numa cama pública. Open Subtitles و بالإضافة إلى هذا، أنا لا أستطيع النوم في فراش عمومي
    numa cama luxuosa. Obrigado por perguntar. Open Subtitles في فراش غالي الثمن وشكراً لسؤالك بالرغم من ذلك
    Acho que não quis acreditar que ia ficar numa cama de hospital tão depressa. Open Subtitles أعتقد أنني لم أرغب في أن أُصدق أنني سينتهي بي الحال في فراش مستشفي بهذه السرعة
    Isto é tudo culpa minha. Eu é que pus o sutiã da mãe no Quarto dos pais do Milhouse. Open Subtitles الأمر كله خطئي ، وضعت حمالة صدر أمي في فراش والدي (ملهاوس)
    Isso dá-te direito a muito mais do que uma noite no Quarto Lincoln. Open Subtitles هذا يأتي لك بأكثر من ليلة في فراش (لينكلون)
    Sabe que as pessoas no leito de morte têm a oportunidade de pensar nas suas últimas palavras e dar-lhes um significado, algo profundo e poético. Open Subtitles أتعلمين أمراً، الناس في فراش موتهم.. تكون لديهم فرصة ليضعوا كلماتهم الأخيرة معاً..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus