o que significa, em muitos casos, que voar pode ser, a longo prazo, uma alternativa atraente às viagens no solo. | TED | مما يعني، في كثير من الحالات، يمكن أن يكون الطيران على المدى البعيد، بديلًا مقنعًا للسّفر على الأرض. |
Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. | TED | أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون. |
Posso não ter tido muitas férias, mas estive em muitos hospitais e percebo como é que isto funciona. | Open Subtitles | ربما لم أكن في كثير من العطلات لكن كنت في كثير من المستشفيات وأفهم مؤسسة التموين |
Há leis em muitas partes do mundo que refletem o melhor da natureza humana. | TED | الآن هناك قوانين في كثير من اجزاء العالم تعكس افضل طبائع الانسان. |
Vou avançar mais um pouco e analisar as mudanças linguísticas na nossa voz que acontecem em muitas situações diferentes. | TED | وسأذهب إلى ما هو أبعد من هذا وأنظر إلى التغيرات اللغوية والتغييرات في أصواتنا التي تحدث في كثير من حالات تغير الأحوال. |
Aqui, a água é mais frequentemente uma miragem do que uma realidade. | Open Subtitles | هنا،تكون المياه في كثير من الأحيان سرابا أكثر من كونها حقيقة |
A pesca deles é geralmente mais seletiva e sustentável do que a destruição indiscriminada demasiadas vezes efetuada por barcos industriais maiores. | TED | الصيد بشكل عام أكثر انتقائية واستدامة من التدمير العشوائي الذي يحدث في كثير من الأحيان بواسطة قوارب صناعية أكبر. |
E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
O que está a acontecer em muitos países africanos é a tomada de consciência de que só nós o conseguimos fazer. | TED | و ما يحدث في كثير من البلدان الأفريقية الآن هو إدراك ان لا أحد يستطيع القيام بذلك دوننا . |
que interesse à nossa maneira de chefiar? em muitos sentidos, um líder gosta de evitar os erros. | TED | لأن في كثير من الحواس ، لأن قائد المؤسسة يرغب بتجنب الأخطاء. |
Infelizmente, muitas vezes isto é inexistente ou ineficaz em muitos países em desenvolvimento. | TED | لسوء الحظ, غالبًا ما يغيب هذا النظام أو يكون غير فعال في كثير من البلدان النامية. |
Daqui a alguns anos, estarão em muitos dos objetos e tecnologias que usamos diariamente. | TED | خلال سنوات قليلة ستكون في كثير من الاشياء والتكنولوجيا التي نستخدمها يوميا. |
Foi considerada prova da verdade desta nova e radical ideia e foi escrita em muitos jornais por todo o mundo. | TED | و اعتبر أنه دليل على حقيقة هذه الفكرة الجديدة الجذرية و قد كتبت في كثير من المجلات حول العالم |
Ocorreram surtos de sarampo em muitas cidades no mundo. Nos EUA, na Europa, | TED | وحدث تفشي لمرض الحصبة في كثير من مدن العالم. في الولايات المتحدة، وفي أوربا. |
Usamo-lo muito, optamos por rir em muitas situações, e parece ter identidade própria. | TED | و نحن نستخدمها كثيرا، حيث نختارأن نضحك في كثير من المواقف، و يبدو أن لذلك علاقة بالأمر. |
que afeta o sistema. Embora possamos lutar pela harmonia e pelo consenso, em muitas situações, devemos considerar natural o erro e o desacordo. | TED | على الرغم من أننا قد نسعى لتحقيق الوئام والإجماع، في كثير من الحالات، الخطأ والاختلاف ينبغي أن يتوقع وبشكل طبيعي. |
frequentemente, o discurso e o pensamento ficam desorganizados ao ponto de serem incoerentes. | TED | في كثير من الأحيان، كلامي وتفكيري أصبحا مشوشين إلى حد التنافر. |
Os trabalhadores raramente falavam sobre os produtos que fabricavam e frequentemente tinham muita dificuldade em explicar exatamente o que faziam. | TED | العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط. |
Deus é só o pretexto e é utilizado demasiadas vezes. | Open Subtitles | الرب هو ذريعة يتم أستخدامها في كثير من الأحيان. |
No entanto, lembrei-me que tínhamos esta partida pendente, coisa que tu esqueces com muita frequência. | Open Subtitles | ولـكن تذكـرت أن لديـنا هذه اللعبـة هذا الشي الذي أنت تنسـاه في كثير من الأحيـان |
E, com frequência, produz resultados inesperados. | TED | ولكن في كثير من الأحيان،تعود في اخر لحظة لإنقاذ الموقف. |
Fomos a muitas cidades, Lin. Porque achas que iria estar aqui? | Open Subtitles | لقد بحثنا في كثير من المدن يا لين لماذا تعتقد إنه سيكون هنا؟ |
Sei que traí a sua confiança em várias ocasiões e que talvez seja uma decepção para si e para todo o reino, mas vou mudar. | Open Subtitles | اعلم إني خذلتك في كثير من المناسبات وربما خيبت ظنك بي وظن كل المملكة ولكني سأتغير |
A bolha de crédito bancário apenas estouraria se houvesse corridas em vários bancos de maneira simultânea e o sistema entraria em colapso. | Open Subtitles | إلا إذا حدثت حالة السحب المفرط في كثير من المصارف في وقت واحد فتنتهي القدرة الإئتمانية لدى أصحاب البنوك وينهارالنظام. |
quase sempre, o dia da execução era mais parecido com um carnaval do que com uma cerimónia solene. | TED | في كثير من الأحيان، كان يوم تنفيذ الإعدام أشبه بكرنفال من احتفالٍ رسمي. |