"في مواقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • em locais
        
    • em sites
        
    • em sítios
        
    • sites do
        
    • nas redes
        
    • nos locais
        
    • num site de
        
    ele largou ambas as vítimas em locais onde seriam encontradas, para que os danos feitos pudessem ser corrigidos. Open Subtitles قام برمي كلا الضحيتين في مواقع بحيث يمكن أيجادهم و بالتالي معالجة الأضرار التي أحدثها بهم
    Nesta experiência, escolhem pessoas, ao acaso, para viverem em zonas de explosões ou em locais controlados, sem explosivos a passar por cima da cabeça. TED في هذه التجربة، عليكم اختيار أشخاص عشوائيًا للعيش في مناطق تفجيرات، أو في مواقع مراقبة بدون تفجيرات قرب رؤوسهم.
    Tirar tretas doentias da Net e depois publicá-las em sites de vídeo. Open Subtitles يقوم بسحب المقاطع القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير
    Alguns investigadores começaram a responder a estas questões acerca de certos signos em sítios específicos, mas acredito que chegou o tempo de revisitar esta categoria como um todo. TED وقد بدأ بعض الباحثين بطرح هذه الأسئلة بشأن علامات معينة في مواقع محددة، ولكن أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة التطرق إلى هذه الفئة بأسرها.
    Nos sites do "Everyone", falam sempre que a pirataria mais poderosa é engenharia social. Open Subtitles ،"في مواقع "الجميع دائماً يتحدثون حول أن الاختراق الأكثر هيمنة هو هندسة اجتماعية
    Encorajamos todas as pessoas a verificarem a informação que colocam sobre elas mesmas nas redes sociais. Open Subtitles نحث الجميع على مراقبة المعلومات التي ينشرونها عن أنفسهم في مواقع التواصل الإجتماعي
    Olha, querida, não podes ficar a aparecer nos locais dos acidentes. Open Subtitles انصتِ، حبيبتي، لا يُمكنك الظهور في مواقع الحوادث.
    Tu não vês um perigo imediato em oferecer dinheiro por lixo num site de notícias? Open Subtitles ألا ترين الخطر المحدق من عرض الأموال على القمامة في مواقع الأخبار؟
    Têm sido encontrados várias centenas de crânios como este em locais arqueológicos, por todo o mundo, datados de há 5 a 10 mil anos. TED والعديد من مئات الجماجم كهذه االجمجمة وجدت في مواقع الحفريات المنتشرة حول العالم يرجع تاريخها الى ما يقرب من عشرة آلاف سنة
    Isto surgiu de forma independente em locais, por todo o lado, que não tinham comunicação uns com os outros. TED كما ظهرت بصورة مستقلة في مواقع متعددة, ليست لها اية صلة ببعضها البعض
    Então, o assassino pode, frequentar ou trabalhar em locais que atraia esse tipo de pessoas. Open Subtitles لذا فإن القاتل قد يتردد أو يعمل في مواقع تجذب هذا النوع من الناس
    Duas meninas morreram quase ao mesmo tempo em locais diferentes. Open Subtitles فتاتان توفيتا في غضون دقائق مع بعضهما البعض في مواقع منفصلة
    Começa a ver-se o poder a centralizar-se em sites como o Google, este tipo de gatekeepers que nos dizem a que sítios da Internet queremos ir. Open Subtitles ‫كما ترى، تتركز القوّة في مواقع مثل گوگل، ‫كالبوّابين الذين يخبرونك إلى أين تذهب في الإنترنت
    Ele navegou em sites legítimos de adopção internacional, e atraiu-os à sua própria rede privada. Open Subtitles يبحث في مواقع التبني الشرعية عبر العالم و يجذبهم لشبكته الخاصة
    Inscrevi-me em sites de encontros online e está a correr bem. Open Subtitles اشتركت في مواقع المواعدة على الإنترنت وهي تؤتي ثمارها.
    Vi vestígios de canibalismo em sítios arqueológicos indígenas do séc. XII. Open Subtitles لقد رأيت أيضاً أدلة على آكلة لجوم البشر في بعض المواقع التي تعود للقرن 12 في مواقع أمريكية قومية
    Passem algum tempo em sítios internacionais afamados e verão que muitos dos piores monstros à face da terra são apenas miúdos ricos mimados. Open Subtitles قم بقضاء وقت كافٍ ,في مواقع دولية ساخنة وستتعلم بأن اسوأ المتوحشين على الأرض هم مجرد صبية أغنياء مدللين
    Não sei qual é a tua cena doentia, andares à pesca em sítios da Internet para filhos com pais doentes, mas isso não é nada fixe. Open Subtitles لا أعلم ما هي هذه العبة المريضة التي تلعبينها تتسكعين مع الأولاد في مواقع الانترنيت للأهل المرضى هذا ليس ظريفا
    Passava o dia todo a pesquisar sites do governo à procura de contratos ignorados que podíamos conseguir. Open Subtitles أنّي أقضي يومي بالكامل أتجول في مواقع الحكومة الإلكترونية، باحثًا عن العقود المتجاهلة التي تمكننا في المضي قدمًا بعملنا.
    Ok, bem, ainda tenho acesso às câmeras de segurança da cidade, procurar nas redes sociais, comparando a foto dele com reconhecimento facial, mas até agora nada. Open Subtitles حسنا، لازلت أخترق كاميرات المراقبه الخاصه بالمدينه وأبحث في مواقع التواصل الاجتماعي مع خاصية
    Há adolescentes a pintar "genocídio aratare" nos locais das mortes. Open Subtitles يكتب المراهقون برذاذ الطلاء "إبادة أراتاري" في مواقع القتل
    Conseguiste que a Penny se inscrevesse num site de encontros? Open Subtitles هل جعلت (بيني) تسجل في مواقع المواعدة على الإنترنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus