"في يومٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • um dia
        
    • num dia de
        
    um dia acho que nó os dois teremos um sério desentendimento. Open Subtitles أعتقد بأنه في يومٍ ما سيحدث بيني وبينك خلافاً جسيماً
    um dia, temos a uma mariposa dançando em uma flor e ao dia seguinte, temos planos incrustados em árvores. Open Subtitles في يومٍ ما لديكَ فراشة ترقُص على زَهرَة و في اليوم التالي لديكَ بيانو عالِق على الأشجار
    Sabiamos que um dia, o mundo também o ia ver. Open Subtitles عرفنا أنّه في يومٍ ما، سيرى كلّ العالم ذلك.
    Mesmo assumindo que conglomerados venham a eliminar nações e raças um dia, o papel do estado ainda não terminou. Open Subtitles وحتى لو افترضنا أن التحالفات ستزيل جميع الدول والأعراق في يومٍ ما، دور الحكومة لم ينتهِ بعد.
    Seria um autêntico paraíso num dia de junho. Open Subtitles سيكون الأمر أشبه بالنعيم في يومٍ حارٍ.
    O império que um dia governará o Mundo Antigo começa como uma pequena e ambiciosa república, que aspira ao poder absoluto. Open Subtitles الإمبراطورية التي ستحكم العالم القديم في يومٍ ما تبدأ كَجمهورية صغيرة إلا أنَّها طموحة و عازمة على السلطة المُطلقة.
    Imaginem um dia vocês serem capazes de descartar todo o vosso plástico num caixote do lixo na rua ligado a uma compostagem de resíduos de plástico, realizada por bactérias. TED تخيلوا أن تتمكنوا في يومٍ من التخلص من كل مخلفاتكم البلاستيكية في حاويةٍ على الرصيف تعرفون أنها مُتجهة لمنشأة مخصصة للبكتيريا التي تعمل على المخلفات البلاستيكية.
    e talvez, um dia, muito longe do próprio sistema solar. TED وربما ، في يومٍ من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي.
    um dia, Sam decidiu ser pioneiro de uma abordagem diferente. TED في يومٍ ما، قرر سام أن يستكشف منهجًا مختلفًا للعلاج.
    um dia, eu ia por uma rua e vi pessoas a vender peixe. TED في يومٍ ما، كنت أتجول في الشارع، ورأيت أناسا يبيعون السمك.
    Como amigo, espero que tu, um dia também encontres uma mulher assim. Open Subtitles كصديق , كل ما اتمناه هو ان تجد في يومٍ من الايام فتاه كهذه
    Ele interrogava-se se o poder deles seria a forma que o próximo passo na evolução humana estava a tomar, e que talvez um dia todos nós seriamos capazes de o controlar. Open Subtitles لقد تساءل إن كانت قوّتهم هي شكل المرحلة التالية التي يأخذها التطوّر البشري، وربّما سنستطيع التحكّم بها في يومٍ ما
    um dia destes, ainda te acontece alguma coisa horrível. Open Subtitles اتعلم, في يومٍ من الايام سيحلّ بك أمرٌ سيء جداً
    um dia, uma menina saiu de casa e foi à procura de água. Open Subtitles في يومٍ من الأيام، خرجت الفتاة للبحث عن الماء
    Eu estava a dizer,que um dia esta depressão terá terminado, e quando assim for, seria agradável se tivesse sobrado algo. Open Subtitles كنت اقول, في يومٍ ما سينتهي هذا البؤس وعندما ينتهي سيكون من الجميل ان يتبقى شيء لنا
    Obrigado, Quagmire. Espero que um dia sejamos vizinhos. Open Subtitles شكراً، كواغماير أتمنى أن تكون جاري في يومٍ ما
    Esta casa às vezes faz-nos desesperar a todas, mas um dia hás-de sair daqui, e já poderás brincar com ele. Open Subtitles كلنا نشعر باليأس في هذا المكان لكن تذكري أنه في يومٍ ما يتغادرينه وستلعبي مع ابنكِ
    um dia irei a andar pela floresta em direcção ao rio, é um dia de Outono, está nevoeiro e não há vento. Open Subtitles يوماً ما سأمشي خلال الغابة للنهر. في يومٍ ضبابيٍّ، خريفيٍّ، ساكن.
    Porque um dia terei marido e não quero que vivas connosco. Open Subtitles لأنني سأتزوج في يومٍ ما ولا أريدك أن تعيشي معي وقتها
    um dia, na devida altura, digo-lhe que foi ele que me empurrou para os teus braços, e isso vai dar cabo dele. Open Subtitles لأن في يومٍ ما عندما يحين الوقت المناسب سأخبره كيف أنه قادني إلى ذراعيك و سيؤلمه هذا
    Não precisava de vir num dia de chuva. Open Subtitles لم تكن مضطراً للمجيء في يومٍ ممطرٍ كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus