já passaram séculos desde que Lasse Karlsson saiu com uma. | Open Subtitles | لا بد أنه قد مر وقت طويل منذ قام لاسي كارلسون |
A maioria dos tipos são desconhecidos e os outros já passaram o auge. | Open Subtitles | لم أسمع بنصف هؤلاء اللاعبين والذين أعرفهم قد مر عليهم زمن البريق |
Acho que já passaram mais de 10 dias, não? | Open Subtitles | اعتقد انه قد مر , حوالى اكثر من عشرة ايام |
Mas Já passou tanto tempo. E se eles já não me amarem? | Open Subtitles | لكن قد مر وقت طويل ماذا لو لم يعد يحبونني مثل السابق؟ |
Só se passaram três anos e estamos juntos na cama. | Open Subtitles | قد مر فقط ثلاث سنوات و ها نحن ذا معاً على السرير |
O corpo dela sofreu mudanças incomuns depois da gravidez. | Open Subtitles | اتضح ان جسدها قد مر ببعض التغييرات غير المعتادة بعد حملها |
(Aplausos) Este é um país que passou por uma modernização muito interessante. | TED | فهذا بلد قد مر في الواقع من خلال تحديث مثير جداً للاهتمام. |
Já deve ter passado algum tempo deste que o mediste. | Open Subtitles | لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة |
Porque já passaram uns meses e nem olhaste para outras miúdas. | Open Subtitles | لأنه قد مر بضع أشهر وأنت لم تفكر في فتاة أخرى |
- Estou a caminho do banco agora mesmo. - Mas já passaram duas semanas. | Open Subtitles | ـ اجل, انا في طريقي الى المصرف الأن ـ لكن قد مر اسبوعان |
Além disso, já passaram quase 20 anos. E tu ainda continuas sem conhecer as mulheres. | Open Subtitles | بجانب أنه قد مر عشرون عاماً - و لازلت لا تعرف النساء - |
Além disso, já passaram quase 20 anos. | Open Subtitles | بجانب أنه قد مر عشرون عاماً |
E já passaram dois anos. | Open Subtitles | و قد مر حوالى عامين |
Quando encontras alguém com quem costumavas andar, ou a achas aborrecida, ou Já passou tempo suficiente para idealizares tudo nela. | Open Subtitles | عندما تري شخصاً كنت تعاوده إما أن تجده مزعجاً أو أن يكون قد مر وقت كاف حيث تكون نسيتهم نسبياً |
Não podias ter desperdiçado o meu tempo a procurar um homem que Já passou na grande corte celestial podias? | Open Subtitles | فلم تكن لتضيع وقتي بالبحث عن رجلاً قد مر علي محكمة سماوية عُليا ؟ |
Mas 70 anos se passaram antes que alguém conseguisse lê-la. | Open Subtitles | لكن قد مر 70 عام، قبل أن يستطيع أي أحد قراءتها |
Tens noção que se passaram 14 anos desde que casamos. | Open Subtitles | ألا تدرك يا (جون) بأنه قد مر 14 عاماً على زواجنا |
Não achas que ele já sofreu o suficiente? Pensa nisso. | Open Subtitles | -ألا تعتقد أنه قد مر بما فيه الكفايه ؟ |
Se conhecem alguém que passou pela experiência de uma morte em casa, sabem do que falo. | TED | إذا كنت تعرف شخصاً ما قد مر بتلك التجربة، عليك تقديره. |
Procuramos um homem num Sedan branco, que passou por aqui várias vezes. | Open Subtitles | لتبطئ السيارات نحن نبحث عن رجل بسيارة بيضاء بأربع ابواب و سيكون قد مر مرارا و تكرارا |
Nina, estás preocupada por já ter passado muito tempo? | Open Subtitles | نينا ، أأنت خائفة من أنه قد مر وقت طويل على ذلك؟ |