"قرر" - Traduction Arabe en Portugais

    • decidiu
        
    • resolveu
        
    • Decida
        
    • decidiram
        
    • decides
        
    • decidi
        
    • decisão
        
    • os
        
    • escolheu
        
    • decidisse
        
    • decidirem
        
    • determinou
        
    • decidiste
        
    • decide
        
    • decidir
        
    Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    A minha equipa decidiu fazer uma coisa gira na universidade. TED حسناً، فريقي قرر أن يفعل شيئاً مميزاً في الجامعة.
    E com um amigo dele, ele resolveu escalar uma sequoia sem cordas ou equipamento para ver o que havia lá no alto. TED و قرر مع صديق له أن يقوم بتسلق حر لسكويا. بدون حبال أو أي معدات لرؤية ما الذي يوجد هناك في الأعلى.
    Mostramos-lhe a utilidade da roupa deixando-o ao frio com a roupa ao lado até que ele Decida vesti-la sem ajuda. Open Subtitles لقد أريناه فائدة الملابس بتركه في البرد ووضع الملابس قربه إلى أن قرر لبسها بدون أي مساعدة
    Por isso, alguns Estados decidiram permiti-los, alguns Estados decidiram proibi-los. TED وبالتالي بعض الولايات قررت السماح بها، وبعضها قرر منعها.
    Eu estava a falar de compaixão, como tens compaixão pelos outros e todos os dias decides quem merece compaixão ou não. Open Subtitles انا اتكلم معك مواجهة للرحمة هل لديك رحمة للبشر وانت قرر كل يوم من يستحق الرحمة ومن لا يستحق
    ...um membro do circo russo, a actuar em Nova lorque, decidiu... desertar, nem mais nem menos, no Bloomie's. Open Subtitles عضو من الفرقة الروسية للسيرك المؤدية عرضها بنيويورك قرر ان ينشق من بين كل الاماكن بلومي
    Só estava na firma há seis meses quando decidiu convidar os sócios para jantarem no novo apartamento. Open Subtitles كان مع الشركه لستة شهور فقط عندما قرر دعوة الشركاء الكبار على عشاء في شقته
    Stellos decidiu silenciar-se em relação a quem era o seu verdadeiro pai, Open Subtitles ستيللوس قد قرر أن يلزم الصمت بخصوص من كان والده الحقيقي
    O Partido decidiu organizar em cada vagão, um Soviete. Open Subtitles لقد قرر الحزب تحويل كل المقصورات الى سوفييتي.
    No dia seguinte, a Miranda decidiu ir espreitar o novo bairro. Open Subtitles وفي اليوم التالي، قرر ميراندا للتحقق من حي جديد لها.
    Martin Sloan está agora voltando no tempo... e resolveu fazer uma reclamação ao passado. Open Subtitles لقد عاد مارتن سلون إلى بلدته وقد قرر أن يطالب بماضيه
    O Ministério resolveu acusar-te de conspiração para cometer homicídio. Open Subtitles مكتب المدعي العام قد قرر إتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل
    Decida aquilo que quer, acredite que o pode ter, acredite que o merece e acredite que é possível, mesmo. Open Subtitles قرر ما تريده ـ آمن أنك تستطيع الحصول عليه آمن أنك تستحقه وآمن أنه ممكن لك
    os meus pais decidiram voltar para casa, para Los Angeles. Mas Los Angeles não era um lugar acolhedor. TED قرر أبي وأمي العودة إلى ديارهم إلي لوس أنجلوس، لكن لم تكن لوس أنجلوس مكان ترحيب.
    Agora, só porque um paspalho decide chamar-te pelo nome, achas-te no direito de ficar esquisito e decides, "desta vez é pessoal"? Open Subtitles و الان بسبب رجل رجل حقير و تافه قرر ان يناديك بإسمك تظن انه لديك الحق ان تصبح غريبا
    Foi Pérgaso que decidi que Résia casaria... com aquele que a vencesse, na corrida de quatro-cavalos. Open Subtitles برجاسو هو الذى قرر أن ريسيا سوف تتزوج000 الشخص الذى ينتصر عليها, فى سباق الأربع خيول0
    Grace, tem de aprender a reparar quando o Capitão tomou uma decisão. Open Subtitles غريس , قد ترغبين بالتعلم متى يكون الكابتن قد قرر قراره
    E escolheu fugir, recomeçar, ser novo, mudar todo o sangue. Open Subtitles ولكن قرر الهرب لكى يبدأ من جديد ويكون شخصية جديدة ويغير كل حياته
    Nada tenho a ver com isso, mas o velho Donzy não tem má pontaria e estaria no seu direito se decidisse levar para casa um pequeno troféu desta pesquisa. Open Subtitles ربما هذا لا يعنينى لكن الفتى الكبير دونزى ليس بسيئا وسيكون محقا تماما اذا قرر فجأة أن يصطحب للمنزل
    Não merece uma resposta, mas se o presidente ou a primeira-dama o decidirem fazer, serão os primeiros a saber. Open Subtitles الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم
    Tem com certeza conhecimento de que, em 1973, o Departamento de Defesa determinou que não havia prisioneiros de guerra no Vietname. Open Subtitles أنا متأكد بأنك مدرك بأنه ب 1973 وزارة الدفاع.. قرر هناك أنه لا يوجد لهم أسرى بفيتنام.
    Não foste tu que decidiste que não querias o Ross? Open Subtitles الستى من قرر انكى لا تريدى ان تكملى مع روس
    Ainda assim, o investigador decide seguir o protocolo e reiniciar o robô. TED ومع ذلك، فقد قرر الباحث اتباع البروتوكول وقام بإعادة تشغيل الجهاز.
    Achas que fazemos alguma diferença se ele decidir tocar "rock 'n roll"? Open Subtitles هل تعتقد ان هذا سيشكل فرقاً اذا قرر السجين ان يرقص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus