"قررنا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • decidimos
        
    • decidido
        
    • decidirmos
        
    • determinámos que
        
    decidimos que o único local onde podíamos enfrentar o inimigo era o deserto do Norte da África. Open Subtitles لقد قررنا أن المكان الوحيد حيث يمكننا فيه مواجهة العدو كانت الصحراء صحراء شمال أفريقيا
    Eu e a Annie conhecemo-nos no acampamento, e decidimos trocar de lugar. Open Subtitles انا و آني تقابلنا في المعسكر و قررنا أن نبدل الأماكن
    Efetivamente, os outros editores e eu decidimos combater o fogo com fogo. Open Subtitles على فكرة المخرج الآخر و أنا قررنا أن نحارب النار بالنار
    Sim, decidimos que a Terra será o nosso novo lar. Open Subtitles نعم , لقد قررنا أن تكون الأرض موطننا الجديد
    Pensei que tínhamos decidido não investigar a tal casa sinistra. Open Subtitles اعتقدت أننا قررنا أن لا نحقق بالمسمى المنزل المخيف
    Parte dele pode ser teu, se decidirmos ficar com ele. Open Subtitles ...سيكون جزء منه مالك لو قررنا أن نحتفظ به...
    decidimos que a fronteira passará pelo meio da aldeia. Open Subtitles قررنا أن تمر الحدود مباشرة من خلال القرية
    Já que este caso agora abrange, três agências federais, os vossos Chefes e eu decidimos que os três vão trabalhar neste caso, juntos. Open Subtitles منذ أن هذه القضيه الآن تخص ثلاث وكالات حكوميه رؤوسائكم و أنا قد قررنا أن ثلاثاتكم ستعملون على هذه القضيه سويا
    Mas é muito frio, e decidimos abrir um restaurante na Europa. Open Subtitles وجوها باد للغاية، لذا قررنا أن نفتح مطعماً في أوروبا.
    Nós decidimos não vos dizer nada para termos uma folga. Open Subtitles قررنا أن لا نقول أي شئ لأننا أردنا الراحة
    Depois desta manhã, decidimos que vamos parar por algum tempo. Open Subtitles أجل،لذا بعد هذا الصباح قررنا أن نأخذ راحة لفترة
    Após cuidada consideração, decidimos que a melhor forma de resistência está aqui. Open Subtitles بعد النظر دقيق، قررنا أن أفضل طريقة لمقاومة هو في هنا.
    Nós decidimos aceitar a interpretação do tribunal, seja qual for. Open Subtitles قررنا أن نقبل تفسير المحكمة للمخالفات في كلتا الحالتين
    decidimos empregar tantas pessoas deficientes quanto possível para as treinar em quaisquer trabalhos possíveis. TED قررنا أن نستخدم أكثر ما يمكن من المعوقين لتدريبهم في أي عمل محتمل.
    Portanto, decidimos fazer coisas que se parecessem com isto. TED لذا ، قررنا أن نقوم بعمل أشياء تبدو كهذه.
    Aconteceu voltarmos a Nova Iorque exatamente um ano mais tarde, portanto decidimos tirar a mesma fotografia. TED من قبيل المصادفة كنا في العام الذي تلى ذاك في ذات الفترة في نيويورك أيضاً لذا قررنا أن نلتقط ذات الصورة
    Na nossa abordagem na Etiópia, decidimos juntar todo o ecossistema, ou ambiente, no qual a troca acontece. TED في مقاربتنا في أثيوبيا، قررنا أن نضع النظام البيئي كله معاً، أو البيئة، التي سيحصل فيها العمل التجاري.
    Esta é a teoria que discutimos durante algum tempo, fizemos montes de experiências e finalmente decidimos colocá-la à prova. TED هذه هي النظرية, تناقاشنا حولها و قمنا ببعض التجارب, و قررنا أن نقوم بتطبيقها.
    decidimos, então, que o melhor a fazer com estes dados é assegurar-lhes um acesso universal. TED لذا، قررنا أن أفضل ما سنفعله ببياناتنا هو ضمان وصول الجميع إليها
    Tínhamos decidido encontrar-nos no Inverno. Open Subtitles لقد قررنا أن تجتمع في فصل الشتاء لماذا علينا ان ننتظر في هذا الطقس الحار ؟
    Para o caso de decidirmos fazer sexo no soalho. Open Subtitles -في حال قررنا أن نتعاشر على الأرض -بالطبع
    "De qualquer forma, já o avaliámos "e determinámos que ele é psicopata". TED ولكن، لقد قمنا بتقييمه. وقد قررنا أن ما هو عليه هو أنه مضطرب العقل".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus