Ainda bem que tenho uma Bíblia sempre perto do coração. | Open Subtitles | من حسن حظي أني أبقي الإنجيل قريباً من قلبي |
Mas se a viúva é culpada, porquê manter as cinzas tão perto de casa? - E se não soubesse? | Open Subtitles | السؤال الذي أبقى أتسأل عنه, إن كانت الأرملة هي المذنبة لمَ تحتفظ إذاً بالبقايا قريباً من المنزل؟ |
Poderia facilmente ter ido buscá-la. Você vive mais perto do cinema. | Open Subtitles | كان أسهل أن أقلكِ أنا فأنتِ تسكنين قريباً من المسرح |
Olhos bem abertos e mantém-te próximo da asa da Starbuck. | Open Subtitles | أبقى عيونك حذرة وإبقى قريباً من جناج فاتنة الفضاء |
Não preciso de me sentir próximo da minha família, Jess. | Open Subtitles | لست بحاجة لأن أكون قريباً من عائلتي، جيس |
Tu disseste que querias estar mais próximo do bebé. | Open Subtitles | حسنا ، أنت قلت أنك تريد أن تكون قريباً من الطفل |
Nós sabíamos como ajudá-lo, ele queria mudar, ficar mais próximo de Deus. | Open Subtitles | نعرف كيف نساعده رغب بأن يتغير , ليكون قريباً من الرب |
Muito perto da superfície, podemos encontrar vários grupos em perseguição perto da costa da África do Sul. | Open Subtitles | بالكاد تخدش سطح الماء تراها سرباً مشحوناً في مطاردة دؤوبة قريباً من سواحل جنوب أقريقيا |
Se estás mais perto do agressor, Focas-te na ameaça. | Open Subtitles | واذا كنت قريباً من المهاجم فستركز على التفاصيل |
Voou demasiado perto do sol, as asas de cera derreteram e morreu. | Open Subtitles | لقد طار قريباً من الشمس وجناحيه المصنوعة من الشمع ذابت، ومات |
Não... chego perto de casa assim há uns 5 anos. | Open Subtitles | لم أكن أبداً قريباً من الديار منذ 5 أعوام |
Eu não estava perto do Lars. Eu estava atrás do chefe. | Open Subtitles | انا لم اكن قريباً من لارس انا كنتُ خلف القائد |
Viveste um trauma. Quero ficar por perto caso precises de ajuda. | Open Subtitles | لقد مررت بصدمة ويجب أن أكون قريباً من أجل للمساعدة |
Ficavas surpreendido quantas vezes estiveste perto de me apanhar. | Open Subtitles | ستتفاجئ بكمّ مرة، كنتَ قريباً من القبض عليّ. |
Eu vivo em Vancouver, perto de uma floresta que cresce a uma altura de 30 andares. | TED | أعيش الآن في فانكوفر، قريباً من غابة تنمو بارتفاع 33 طابقاً. |
Pois, neste momento eu quero é estar mais próximo da minha mulher. | Open Subtitles | حسناً ، الآن أريد أن أكون قريباً من زوجتي |
Quer dizer, não foste tu que te voluntariaste para estar nos Jogos só para estares mais próximo da Kantmiss? | Open Subtitles | أعني .. ألم تتطوع لدخول الألعاب حتى تصبح قريباً من كانتميس ؟ |
Teve de ser alguém próximo da sua família, ou da mesma. | Open Subtitles | لابد أن يكون شخصاً ما قريباً من عائلتك، أو أحد أفرادها |
E, apesar do que aconteceu, hoje, tem de ficar próximo da Anna. | Open Subtitles | و برغمِ ما حدثَ هناك، فيجب أن تبقى قريباً من (آنا). |
Forçaram-me a associar-me a ele para que pudesse estar próximo do Convénio. | Open Subtitles | وقد وجّهونني لأكون شريكه " حتى أصبح قريباً من " الكوفنانت |
Como é possível ser tão próximo de alguém e não saber realmente quem ela é? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تكون قريباً من شخص هكذا دون أن تعرفه على حقيقته؟ |
Só para que esteja preparada, receberá uma intimação em breve do Comité Judiciário. | Open Subtitles | أنت على استعداد الآن سيصلك أمر استدعاء قريباً من اللجنة القضائية |