"قريبين من" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto de
        
    • perto da
        
    • perto do
        
    • perto dos
        
    • muito próximos
        
    • quase nas
        
    • próximos do
        
    • muito unidos
        
    do jardim de infância ao secundário. Mas estamos no sul da Califórnia, perto de Los Angeles, portanto tenho que concluir com algo virado para o entretenimento. TED لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه.
    Espero estarmos perto de Calais. O cavalo precisa de descansar e o rabo mata-me. Open Subtitles اتمنى ان نكون قريبين من كاليه حصاني يمكنه استخدام البقية ومؤخرتي تقتلني
    Aquelas pessoas nem imaginam como estiveram perto da morte. Open Subtitles هؤلاء الناس لا يعرفون كم كانوا قريبين من الدمار الشامل.
    Mantêm-se ainda mais perto da costa, por vezes a apenas 200 metros. Open Subtitles إنهم يبقون قريبين من الشاطيء لمسافة قد لا تزيد عن مئتي متر.
    Se calhar estamos mais perto do telefone de emergência em Barfundle. Open Subtitles لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل
    Estas pessoas não devem estar perto dos 40 para terem um futon. Open Subtitles ذانك الشخصان ليسا قريبين من سن الأربعين بهذه الأريكة
    Nós éramos muito próximos, vocês ligavam-me muito e agora não. Open Subtitles لقد كنّا قريبين من بعضنا و كنتم تتّصلون بي كثيراً
    Obviamente, seria melhor para os meninos estarem perto de seu pai. Open Subtitles الأفضل أن يكون الولدان قريبين من والديهما , أن نكون بقربهما
    Nesse momento ele está sob um tremendo estresse... e precisamos que ele acredite, mesmo que por pouco tempo... que estamos perdidos, que nós não estamos perto de prendê-lo. Open Subtitles انه الآن تحت ضغط رهيب ونريده ان يصدق, حتى ولو كان لفترة قصيرة اننا بعيدون عنه جدا, وباننا لسنا قريبين من اعتقاله
    Estamos chegando perto de Atlantis. Logo saíremos do hiperespaço. Open Subtitles أصبحنا قريبين من أتلانتس قريبا سنخرج من الفضاء الفائق
    Nós estávamos perto de conseguir alguma coisa, e eles enviaram-nos um aviso. Open Subtitles نحن كنا قريبين من شيئا ما وهم ارسلو لنا تحذير
    O problema, é que não acho que ajude a ficarmos mais perto de encontrar o homicida do polícia. Open Subtitles المشكلة هي أنّ هذا لا يجعلنا قريبين من إيجاد قاتل الشرطي
    Mas posso garantir que se fizermos isto direito, estaremos perto de onde tudo terminará. Open Subtitles ولكن ما أستطيع ضمانه بأنّنا لو قمنا بهذا الاٌمر بشكل صحيح فسنكون قريبين من نهايته
    Alem disso, nós não estamos perto da casa dos Crowley. Open Subtitles على أي حال .. نحن لسنا قريبين من منزل كراولي
    Estávamos tão perto da rua que qualquer um podia ter-nos ouvido. Open Subtitles كنا قريبين من الشارع كان يكن أن يسمعنا أحدهم
    Parece que não estamos perto da pousada. Open Subtitles الأمر فحسب لا أشعر بأننا قريبين من الفندق
    e nós estávamos lá. Não estávamos nem perto do topo, mas estávamos na lista, éramos alguém. TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Estamos perto do portal. Open Subtitles نحن قريبين من البوابة نحن بحاجة إلى المفاتيح
    Nós adorávamos, mas sabíamos que era altura de mudar, queríamos estar perto dos filhos e dos netos para ajudar a guiá-los. Open Subtitles ولكننا أحببنا المكان، حان وقت التغيير، ونود أن نكون قريبين من أولادنا وأحفادنا لنرشدهم.
    Não é segredo nenhum que os dois não são muito próximos. Open Subtitles أعني، ليس سراً.. أنكما غير قريبين من بعضكما
    Estamos quase nas árvores, eh? Open Subtitles نحن قريبين من الأشجار , أليس كذلك ؟
    Estamos sempre mais próximos do céu do que pensamos. Open Subtitles نحنُ دائماً قريبين من الجنة أكثر مما نتخيل.
    Apesar de não sermos muito unidos Seria agradavel ver uma cara conhecida Open Subtitles وحتى إذا ما كنا غير قريبين من بعضنا فإنه من الجيد أن ترى وجها مألوفا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus