"قصصا" - Traduction Arabe en Portugais

    • histórias
        
    • uma história
        
    Eram histórias sobre experiências de raparigas durante os seus períodos. TED وكانت هذه قصصا عن تجارب فتيات خلال دوراتهن الشهرية.
    Espera-se que os escritores multiculturais contem histórias reais, não tanto as imaginárias. TED يُتَوَقَّع من الْكُتَّاب متعددي الثقافات أن يرووا قصصا حقيقية, وليس خيالية.
    Aquele tipo ali em cima conta histórias. Aquele tipo toca piano. Open Subtitles الرجل هناك يحكي قصصا ذلك الرجل يعزف على آلة الأورغن
    Bem, as pessoas precisam das suas histórias para se divertirem, ocasionalmente. Open Subtitles حسنا، يحتاج الناس قصصا لهم حتى تلهيهم من حين لحين
    Aaron, da próxima vez que ele começar a contar-te histórias sobre mim... Open Subtitles آرون , في المرة الاخرى التي يبدأ فيها باخبارك قصصا عني
    É provável que ouçam muitas histórias fabricadas pela defesa. Open Subtitles قد تسمعون قصصا عديدة من اختراع جهة الدفاع
    Contamos histórias muito convincentes, abanamos ligeiramente os ombros. TED نقول قصصا مقنعة جدا، ونهز أكتافنا قليلا.
    O pai costumava usar estes touros para lhe contar histórias daquela civilização e do trabalho deles. TED والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها.
    E estamos a ver histórias similares por todos os pontos do mundo. TED ونحن نرى قصصا مماثلة من كل النقاط على الأرض.
    Mas nós quisemos mesmo provar que se podia contar histórias completamente diferentes em animação. TED لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة.
    Podíamos inventar histórias, é diferente por isto ou aquilo. TED يمكنكم أن تخلقوا قصصا ، ربما الأمر مختلف هناك لسبب أو لآخر
    Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Onde outros veem histórias de privação e fracasso económico, os viajantes visualizam a sua própria existência através da perspetiva da libertação e liberdade. TED بينما يراهم البعض قصصا للحرمان والفشل الاقتصادي، يرى الرحّالة وجودهم من منظور العتق والحرية.
    E elas contam-me, frequentemente, histórias de perdas recentes — a morte de um dos pais, um amigo que morreu demasiado cedo, e más notícias do médico. TED وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب
    Se não ouvirmos o que o padre Berrigan descreveu como as histórias dos mortos, em breve elas serão as nossas histórias. TED إذا لم نصغي لوصف الأب بيريغان للأموات في قصصه، فإننا سنصبح قريبا قصصا لأنفسنا.
    Podem ter ouvido histórias sobre asteroides a atingir a Terra. TED من الممكن أنك سمعت قصصا حول الكويكبات التي تضرب الأرض.
    Havia cenas concorridas que contavam as histórias da vida de Jesus e de Moisés, refletindo a evolução do povo judeu e cristão. TED كانت هناك مشاهد مزدحمة روت قصصا عن حياة يسوع و موسى، وأظهرت تطور شعوب النصارى و اليهود
    Durante séculos, as mulheres indígenas contaram histórias tecendo padrões complexos em teares, e esta técnica inesperada ajudou-nos no novo dispositivo. TED لعدة قرون، روت نساء الشعوب الأصلية قصصا عبر نسج أنماط معقدة على النول، ومهارة غير متوقعة ساعدتنا في الجهاز الجديد.
    A nossa campanha amplificou as vozes de sobreviventes que partilhavam histórias similares na Internet. TED حملتنا أوصلت أصوات الناجين اللذين نشروا قصصا مشابهة على الإنترنت
    Partilhávamos histórias em redor de uma fogueira, cantávamos e dançávamos juntos. TED شاركنا قصصا حول نار المخيم، غنينا ورقصنا مع بعض.
    Para meu espanto, aprendi mesmo alguma coisa sobre como a comida conta uma história e fiz isto para o Kevin. Open Subtitles لم اصدق ولكني تعملت بعض الاشياء عن كيف ان الطعام يعطي قصصا وصنعت لكيفن هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus