"قضائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mandado
        
    • judicial
        
    • mandato
        
    • tribunal
        
    • passar
        
    • injunção
        
    • cautelar
        
    • forense
        
    • ordem
        
    • restrição
        
    • intimação
        
    Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. Open Subtitles إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك.
    Mas, então, seremos forçados a voltar com um mandado. Open Subtitles ولكن بعد ذلك سنكون مضطرين للعودة بأمر قضائي.
    Tenho uma ordem judicial para reclamar a jurisdição deste caso. Open Subtitles لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات في هذه القضيّة
    Para isso vamos precisar de um mandato e nenhum juiz emite um sem provas adicionais. Open Subtitles ..حسناً هذا يحتاج أمر قضائي لن يعطيك أي قاضي ذلك بدون دليل داعم
    Também constatei que você violou uma lei do tribunal que o proíbia, expressamente, de construir no terreno até tudo estar resolvido. Open Subtitles وما اتذكره ايضاً انه هناك امر قضائي صريح بعدم البناء في ذلك الموقع الى ان يتم حل هذه القضايا
    Isto é um mandado judicial que nos autoriza a passar revista a esta embarcação. Open Subtitles هذا أمر قضائي يخولنا بتفتيش المركب ماذا أرادو؟
    É uma injunção. O Beretti quer sabotar o concerto. Open Subtitles انه انذار قضائي , بيريتي يحاول تخريب الحفل
    Vou interpor uma providência cautelar e certificar-me de que ninguém vê aquele filme. Open Subtitles سأصفع هؤلاء الحقراء بأمر قضائي سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور
    Só preciso de ver um mandado, assinado por um juiz. Open Subtitles احتاج فقط رؤية أمر قضائي موقع من قبل القاضي
    Então não deves ter problemas para obter um mandado. Open Subtitles عندئذ لن تواجه أية مشكلة بإصدار أمر قضائي
    Parece que temos o suficiente para um mandado. Open Subtitles يبدو وكأنه وصلنا بما فيه الكفاية لأمر قضائي.
    Com sorte, nem vamos precisar de uma ordem judicial. Open Subtitles إن كنا محظوظين، فلن نحتاج حتى لأمر قضائي
    É por isso que estamos a tentar construir um sistema judicial agora mesmo no Afeganistão. TED ولهذا نحاول ان نبني نظاماً قضائي في أفغانستان اليوم
    Tentar obter uma acusação judicial que impeça contar uma notícia em 76 países diferentes TED محاولة الحصول على حكم قضائي الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة.
    Não conseguiremos um mandato baseado em ratoeiras e fantasmas. Open Subtitles حسناً، ولكنّا لن نتمكّن من إصدار أمر قضائي إستناداً لبعض أفخاخ الفئران وأشباح.
    Derrubar a porta não é a minha primeira opção, mas não tenho tempo para um mandato. Open Subtitles كسر الباب ليس خياري الأوّل، لكن ليس لديّ وقت لإصدار أمر قضائي.
    Sem consentimento ou ordem do tribunal, seria uma violação de sigilo profissional. Open Subtitles دون موافقة ضمنية أو امر قضائي فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية
    Teve de ir para os AA por ordem do tribunal. Open Subtitles وكان عليه أمر قضائي بحضور اجتماعات مدمني الكحول المجهولين.
    Não ligues a isso. Falemos de como vamos passar a minha preciosa semana de liberdade. Open Subtitles لا تشغلي بالِك دعينا نتحدث عن كيفية قضائي لأسبوعي الغالي من الحرية
    A entrar num bar cujo co-proprietário é o Luthor sem uma injunção na mão. Open Subtitles لا بل أقصد دخول مكاناً يشارك لوثر في ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي
    Eu entrei com uma providência cautelar para anular o testamento da minha avó. Open Subtitles أنا، تقدمت بإلتماس قضائي لإسقاط بنود وصية جدتي
    Pedi um relatório forense exaustivo sobre o Farr assim que ele morreu. Open Subtitles لقد طلبت تقرير قضائي مكثف عن فار عندما توفي
    Recebi uma intimação por causa de um romance erótico. Open Subtitles لقد حصلت على استدعاء قضائي بسبب الرواية الجنسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus