Se não parares de me seguir, pedirei um mandado de restrição. | Open Subtitles | إذا لم تتوقفي عن ملاحقتي، فسأحصل على أمر قضائي بذلك. |
Mas, então, seremos forçados a voltar com um mandado. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك سنكون مضطرين للعودة بأمر قضائي. |
Tenho uma ordem judicial para reclamar a jurisdição deste caso. | Open Subtitles | لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات في هذه القضيّة |
Para isso vamos precisar de um mandato e nenhum juiz emite um sem provas adicionais. | Open Subtitles | ..حسناً هذا يحتاج أمر قضائي لن يعطيك أي قاضي ذلك بدون دليل داعم |
Também constatei que você violou uma lei do tribunal que o proíbia, expressamente, de construir no terreno até tudo estar resolvido. | Open Subtitles | وما اتذكره ايضاً انه هناك امر قضائي صريح بعدم البناء في ذلك الموقع الى ان يتم حل هذه القضايا |
Isto é um mandado judicial que nos autoriza a passar revista a esta embarcação. | Open Subtitles | هذا أمر قضائي يخولنا بتفتيش المركب ماذا أرادو؟ |
É uma injunção. O Beretti quer sabotar o concerto. | Open Subtitles | انه انذار قضائي , بيريتي يحاول تخريب الحفل |
Vou interpor uma providência cautelar e certificar-me de que ninguém vê aquele filme. | Open Subtitles | سأصفع هؤلاء الحقراء بأمر قضائي سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور |
Só preciso de ver um mandado, assinado por um juiz. | Open Subtitles | احتاج فقط رؤية أمر قضائي موقع من قبل القاضي |
Então não deves ter problemas para obter um mandado. | Open Subtitles | عندئذ لن تواجه أية مشكلة بإصدار أمر قضائي |
Parece que temos o suficiente para um mandado. | Open Subtitles | يبدو وكأنه وصلنا بما فيه الكفاية لأمر قضائي. |
Com sorte, nem vamos precisar de uma ordem judicial. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين، فلن نحتاج حتى لأمر قضائي |
É por isso que estamos a tentar construir um sistema judicial agora mesmo no Afeganistão. | TED | ولهذا نحاول ان نبني نظاماً قضائي في أفغانستان اليوم |
Tentar obter uma acusação judicial que impeça contar uma notícia em 76 países diferentes | TED | محاولة الحصول على حكم قضائي الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة. |
Não conseguiremos um mandato baseado em ratoeiras e fantasmas. | Open Subtitles | حسناً، ولكنّا لن نتمكّن من إصدار أمر قضائي إستناداً لبعض أفخاخ الفئران وأشباح. |
Derrubar a porta não é a minha primeira opção, mas não tenho tempo para um mandato. | Open Subtitles | كسر الباب ليس خياري الأوّل، لكن ليس لديّ وقت لإصدار أمر قضائي. |
Sem consentimento ou ordem do tribunal, seria uma violação de sigilo profissional. | Open Subtitles | دون موافقة ضمنية أو امر قضائي فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية |
Teve de ir para os AA por ordem do tribunal. | Open Subtitles | وكان عليه أمر قضائي بحضور اجتماعات مدمني الكحول المجهولين. |
Não ligues a isso. Falemos de como vamos passar a minha preciosa semana de liberdade. | Open Subtitles | لا تشغلي بالِك دعينا نتحدث عن كيفية قضائي لأسبوعي الغالي من الحرية |
A entrar num bar cujo co-proprietário é o Luthor sem uma injunção na mão. | Open Subtitles | لا بل أقصد دخول مكاناً يشارك لوثر في ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي |
Eu entrei com uma providência cautelar para anular o testamento da minha avó. | Open Subtitles | أنا، تقدمت بإلتماس قضائي لإسقاط بنود وصية جدتي |
Pedi um relatório forense exaustivo sobre o Farr assim que ele morreu. | Open Subtitles | لقد طلبت تقرير قضائي مكثف عن فار عندما توفي |
Recebi uma intimação por causa de um romance erótico. | Open Subtitles | لقد حصلت على استدعاء قضائي بسبب الرواية الجنسية |