cortaram a cerca, a manada entrou. Só ficou palha. | Open Subtitles | قطعوا السياج وعبرت الماشية تحولت السنابل إلى جذمات |
É uma falsificação medíocre. cortaram o cabelo ao teu irmão. | Open Subtitles | صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة, لقد قطعوا شعر أخيك. |
cortaram a orelha do sr. Chernus e mandaram-na à filha. | Open Subtitles | قطعوا اذن السيد تشرنس وارسلوها الى ابنته يا الهي |
Os índios Cortaram-lhe a língua quando ainda era pequena. | Open Subtitles | الهـنود الحُمـر قطعوا لسانها منـذ أنّ كـانت صغيرة |
Porque aqueles idiotas Cortaram-me a electricidade, ontem â noite, e não queria que a Debra acordasse sem electricidade. | Open Subtitles | هؤلاء الأغبياء لقد قطعوا الكهرباء الليلة الماضية ولم أشأ لديبرا أن تستيقظ بدون كهرباء |
afirmavam ter cortado relações com ele por volta de 1994. | Open Subtitles | النعجة السوداء بالعائلة وأنهم قطعوا كل الصلات به منذ عام 1994 |
cortaram o meu escróto com um pau afiado. E fugiram. | Open Subtitles | ثم قطعوا كيس خصيتي بواسطة شفرة حادّة, ثم هربوا |
Fala com as mulheres, e explica que a terra está árida porque cortaram e venderam as árvores. | TED | وتحدثت مع النساء، لتشرح لهن بأن الأرض قاحلة لأنهم قطعوا الأشجار وباعوها |
Eles cortaram as cercas do Sr. Wright e do Sr. Shipstead. | Open Subtitles | قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا |
Lembro. Eles cortaram o vidro em pleno dia. | Open Subtitles | أننى أتذكرها لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار |
Não nos cortaram a linha. Continuamos com linha. | Open Subtitles | . لا يبدو أنهم قطعوا خطوط الهاتف مازالت متصله بالعامود |
cortaram o oleoduto, passaram o Canada para se reunirem aqui no meio, mas deixámo-los desamparados! | Open Subtitles | قطعوا خطوط الأنابيب، وجاؤ عبر أنحاء كندا والتقوا هنا في الوسط، ولكننا اوقفناهم |
Desta vez, cortaram a energia de toda a sala. | Open Subtitles | هذه المرة. هم قد قطعوا الكهرباء عن الغرفة بالكامل |
cortaram relações com ela há muito. Não pode ir viver com elas. | Open Subtitles | لقد قطعوا العلاقات معها منذ فترة طويلة لا عجب أنها غاضبة منهم |
Os americanos cortaram o abastecimento de petróleo, que é vital para nós. | Open Subtitles | الامريكان قطعوا امدادات البترول لتدمير حياتنا |
- cortaram a linha. Cabrões... - Não, foi o sinal que se apagou. | Open Subtitles | هؤلاء الملاعين قطعوا التصال لا الاشاره ضعفت فقط |
Cortaram-lhe a língua para fazer pouco da sua oratória, e ninguém sabe o que fizeram com o seu corpo. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
E por fim Cortaram-lhe a língua para que não pudesse falar mal do desgraçado Império Romano. | Open Subtitles | وأخيراً قطعوا لسانها لئلا تذكر الإمبراطورية الرومانية بالسوء. |
Tu fizeste com que eu fosse raptado e Cortaram-me o dedo. | Open Subtitles | نعم، فهذا يعني انك حصلت لي اختطف وإصبعي قطعوا. |
Os mauzões devem ter cortado todas as comunicações da loja. | Open Subtitles | الأشرار لا بد و أنهم قطعوا كلهم الاتصالات في المتجر |
- Fechaduras eletromagnéticas. - E se cortam a energia? | Open Subtitles | أقفال كهرومغناطيسيّة ماذا لو قطعوا الكهرباء ؟ |
Se cortarem o financiamento, corto-lhes os pneus. | Open Subtitles | أخبرهم أنهم لو قطعوا تمويلي، فسأقطع أوصالهم. |
E então ele cortou os pés, as pernas, as mãos e os braços, as línguas, as orelhas, | Open Subtitles | و ايضا قطعوا رجلاها سيقانها, يداها ذراعيها, لسانها, اذنيها, |
Encontrei-o amarrado e com a cabeça cortada. | Open Subtitles | انهم قيدوه في شجرة والتهمت له، ثم قطعوا رأسه. |
Numa fase inicial, ajudou-me a montar este lugar e ajudava-me com mantimentos quando os rebeldes cortavam os carregamentos. | Open Subtitles | لقد ساعدني في إعداد هذا المكان في مراحل مبكرة وساعدني في اللوازم عندما قطعوا المتمردين الإمدادات |
Desligaram os telefones e televisões para não ouvirmos as notícias e enlouquecermos. | Open Subtitles | لقد قطعوا كل الهواتف والتلفاز حتي لا نشاهد الأخبار ونغضب |
Cortaram-te os dedos? | Open Subtitles | لقد قطعوا أصابعك ؟ |
Cortaram-nos o caminho. Sabem das cavernas. Temos de ir por aqui. | Open Subtitles | قطعوا علينا الطريق يعرفون بأمر الكهف، علينا الذهاب مِنْ هنا |