O cérebro também está a assimilar isso tão depressa quanto podemos medir. | TED | و الدّماغ يقوم باستيعاب ذلك أيضا، بأسرع ما تمكّننا من قياسه. |
O que é que descobrimos? Descobrimos que as crianças de 6 a 13 anos conseguem ensinar-se a si mesmas num ambiente colaborativo, independentemente de tudo o que pudéssemos medir. | TED | الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه. |
Por um lado, é muito difícil saber o que deveríamos estar a medir ou a quantificar. | TED | لأنه، ومن ناحية، تصعب معرفة ما يجدر بك قياسه أو ما يجدر بك تكميمه. |
Ele é, de longe, o homem mais feliz alguma vez medido pela ciência. | TED | إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ، تم قياسه بصورة علمية. |
Não podemos vê-lo, ouvi-lo, não podemos pesá-lo, medi-lo num laboratório. | Open Subtitles | لا نراه، لا نسمعه ولا يمكن وزنه، أو قياسه فى المعامل |
Na escola eu estava a aprender física, e disseram-me que, se uma coisa existe então é mensurável. | TED | في المدرسة كنت بدأت أتعلم الفيزياء، وقد قيل لي أنه إن كان هناك ما يوجد فمن الممكن قياسه. |
Uma criança malnutrida a ser medida ao abrigo do programa de alimentação suplementar. | TED | طفل يعاني من سوء التغذية يجري قياسه كجزء من برنامج التغذية التكميلية. |
E o que podemos medir é essa coisa tangível na parte de baixo da pirâmide. | TED | و مانستطيع قياسه هو تلك الاشياء الملموسة في الاسفل بقاعدة الهرم |
O que é verdadeiramente interessante no mundo virtual é aquilo que podermos medir nele. | TED | الأشياء المهمة بحق عن الافتراضية هو ما الذي يمكنكم قياسه عبرها. |
Porque podemos medir tudo no mundo virtual. é tudo. | TED | لأن ما يمكنكم قياسه عبرها. هو كل شيء. |
Mas têm sido o seu maior patrocinador, o que nos permitiu medir o seu progresso porque só podemos medir a mortalidade infantil. | TED | ولكن كنتم الممول الرئيسي الذي أتاح لنا قياس التقدم الحاصل في تطبيقه لأن معدل وفيات الأطفال هو المعيار الوحيد الذي نستطيع قياسه. |
Então eu disse: "Por favor mede-o incessantemente "porque na escola estão-me a ensinar "que, se eu não o puder medir, ele não existe. | TED | وكنت أخبره: "أرجوك قِس اللانهاية ففي المدرسة يعلموننا أن ما لا نستطيع قياسه فهو غير موجود. |
Se somos ensinados a gerir o que podemos medir, e tudo que podemos medir é o que é tangível na vida, estamos a perder muitas coisas no topo da pirâmide. | TED | لو كنا قد تعلمنا كالقادة ان ندير مانستطيع قياسه وكان كل مانستطيع قياسه هو الاشياء الملموسة في الحياة لفاتنا الكثير من الاشياء بأعلى الهرم |
O meu pai deu-me tanto, que eu nem consigo medir. | Open Subtitles | أبي أعطاني الكثير، لا يمكن قياسه |
Tudo o que não pode ser medido e que é justamente tudo o que conta. | TED | أي شيء لا يمكن قياسه وهو تقريبا كل شيء مهم. |
Há uma segunda razão por que eu gosto destes objectivos de desenvolvimento, e ela é porque cada um deles pode ser medido. | TED | وهنالك سبب آخر يجعلني احب هذه الاهداف الانمائية وهو ان جميعها يتم قياسه |
Se pudesses medi-lo com as tuas mãos, quanto seria? | Open Subtitles | لو أنك تستطيع قياسه بيديك فماذا سيكون حجم حبك لي؟ |
Posso medi-lo com uma régua. | Open Subtitles | يمكنني قياسه بمسطرة، |
E depois expandi-lo para algo mensurável. | Open Subtitles | ثم تكبير هذا الشيء الصغير إلى شيء يمكن قياسه |
Bem, na altura, eu estava a ganhar oito mil dólares por ano e, por várias razões, eu queria algo realmente mensurável. | Open Subtitles | عند ذلك كنت أكسب 8000 دولارا سنويا ولسبب ما، أردت شيئا يمكن قياسه فعلا |
Lois, a nossa relação não pode ser medida em mamilos e moedas. | Open Subtitles | لويس, زواجنا لايمكن قياسه بالحلمات و القروش. |
Então, podes explicar a razão pela qual o universo distante parece homogéneo quando a teoria do Big Bang assume anisotropias mensuráveis e em grande escala no céu nocturno. | Open Subtitles | إذن لا تمانع أن تشرح لي سبب ظهور الكون متجانسًا في نظرية الإنفجار الكبيرة التي تفترض أنها أكبر ويمكن قياسه في من خواص تباين الليل |