"كان الشيء" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que for
        
    • foi a coisa
        
    • era a coisa
        
    • foi o
        
    Seja o que for que estejas a fazer, impede-te de estar aqui. Open Subtitles مهما كان الشيء الذي تفعله فهو يبقيك بعيدا عن هذا المكان
    Seja lá o que for que estivesse naquela gaveta, tenho a certeza que era dele. Open Subtitles مهما كان الشيء الذي في الدرج ولم تردني أن أراه، أنا متأكد بأنه كان له
    Desde que me lembro, o jornal clandestino que publiquei, o "Cacophony Gazette" foi a coisa mais importante da minha vida. Open Subtitles ولطالما يمكنني أن أتذكر ،الوثيقة المهمة التي نشرتها في جريدة النشاز الرسمية كان الشيء الأكثر أهمية في حياتي
    Ele enfrentou-me como uma pessoa normal foi a coisa mais horrível naquilo tudo. WHITNEY HARRIS Open Subtitles هو صدّمنى كشخص طبيعي ذلك كان الشيء المروّع عنه
    Eu fiz o que tinha de fazer, porque era a coisa correcta a fazer. Open Subtitles فعلت ما توجب علي فعله لانه كان الشيء الصحيح للقيام به
    Achei que era a coisa certa. Open Subtitles أظن بأن هذا كان الشيء الصحيح الذي يجب أن أفعله
    Sei disso porque foi o que ela escolheu. 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, e segunda. Open Subtitles أعلم ذلك لأنه كان الشيء الذي اختارته ممتازة
    Ou seja lá o que for que os pobres usam para cozinhar. Open Subtitles او ايا كان الشيء الذي تطبخون به طعامكم انتم الفقراء؟
    Seja o que for, se o assaltante estiver com isso, pode ligá-lo ao assassinato. Open Subtitles مهما كان الشيء و كان بحوزة محتجز الرهائن فقد يربطه هذا بجريمة القتل
    o que for, de certeza que te diz. Open Subtitles امم, مهما كان الشيء, انا متأكده انه سيخبرك
    Seja o que for que está naquele celeiro não nos queria lá. Open Subtitles مهما كان الشيء بتلك الحظيرة فلم يرد تواجدنا
    Nem quero estar ao pé de ti, seja o que for que tens... Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون قريبًا منك حتّى، أيًّا كان الشيء اللعين الذي تملكه
    Dizer aquelas palavras foi a coisa mais difícil que já tive de fazer. Open Subtitles قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق
    Marian, isto não foi um erro, isto foi a coisa mais perfeita que alguma vez aconteceu. Open Subtitles لا، هذا كان الشيء الأكثر مثالية الذي لم يحدث من قبل أبدا
    O pai disse-me que foi um acidente, mas eu sei que foi a coisa assustadora. Open Subtitles ابي يقول انه كان حادث ولكن كان الشيء المظلم، اعرفه
    foi a coisa mais amadora por que tive de passar em 40 anos. Open Subtitles ماحصل كان الشيء الاكثر رعونة الذي مررت به خلال 40 عاما
    foi a coisa mais ofensiva que já vi em 20 anos de escola, incluindo uma montagem de primário do musical Hair. Open Subtitles ذالك كان الشيء الأكثر هجومية خلال 20 سنة من التدريس بما فيها إنتاج المدارس الإبتدائية من الشعر
    Têm de saber que alvejar os nigerianos era a coisa certa a fazer. Open Subtitles عليك أن تعرف أن استهداف النيجيريين كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    Ok, olha, eu disse a verdade, e enfrentei o Patrick porque era a coisa certa a fazer. Open Subtitles . لأنه كان الشيء الصحيح لأفعله أنا أكره أن يتأذى الأشخاص . الذين أهتم لأمرهم ، لكنني سأصلح هذا
    Penso que aquilo que aprendi ao conversar sobre a vagina, e ao falar sobre a vagina, é que esta era a coisa mais óbvia — estava localizada no centro do meu corpo e no centro do mundo — e, apesar disso, ninguém falava dela. TED و التكلم عن المهبل كان اكثر شيء وضوحا -- كانت مباشرة في جسدي و مركز العالم -- و مع ذلك كان الشيء الذي لم يتحدث عنه احد
    Você disse, quando você me trouxe de volta à beira da morte, que foi o mais próximo coisa que você já teve para uma experiência espiritual. Open Subtitles أنتي قلتي , عندما أعدتني من حافة الموت , أنه كان الشيء الأقرب
    Sabe o que foi o melhor? Open Subtitles هل تعرفين ما كان الشيء الرائع بشأن كل شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus