Não lhe vou perguntar porque decidiu proteger aqueles homens todos estes anos porque não acho que alguma vez vá conseguir compreender isso. | Open Subtitles | لن أسألك لماذ إخترت حماية أولئك الرجال كلّ هذه السنوات لأنني لا أعتقد بأنّني سأكون حقا قادرة على فهم ذلك |
Em todos estes vídeos, os cabrões estão sempre a olhar, à procura de aprovação, instruções ou assim. | Open Subtitles | في كلّ هذه الشرائط، يتابع هؤلاء الأوغاد النظر لينالوا موافقة أو تعليمات أو ما شابه |
Então, todas estas concubinas pertencem a este único tirano? | Open Subtitles | إذن، كلّ هذه المحظيات ملكٌ لهذا الطاغية الواحد؟ |
Oxalá o senhor não espere retirar grandes vantagens de tudo isto. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّك لا تتوقّع أيّ فوائد عظيمة إلى كلّ هذه. |
Fizeste todo este caminho, para sugerir que mate esse homem? | Open Subtitles | قطعتَ كلّ هذه المسافة لتقترح عليّ قتل هذا الرجل؟ |
A pequena agitadora por quem Toda esta confusão aconteceu. | Open Subtitles | مشاغبة صغيرة، والتي نشبت بسببها كلّ هذه الجلبة. |
Há um sítio chamado a Base Amarela, onde armazenam todas essas coisas. | Open Subtitles | هناك مكانٌ يدعى القاعدة الصفراء حيث يخزّنون كلّ هذه الأغراض |
todos estes fatores, multiplicados em conjunto ajudam a estimar o número de civilizações tecnológicas que poderíamos ser capazes de detetar neste momento. | TED | كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها، تساعدنا على تخمين عدد الحضارات التكنولوجيّة التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا. |
Quando comecei a pensar em todos estes açúcares complexos que são como essas folhagens nas nossas células, isso tornou-se num dos problemas mais interessantes que encontrei como bióloga e como química. | TED | وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية. |
- Porque você perderia todos estes meses de seu tempo aqui... | Open Subtitles | لماذا تضيعين كلّ هذه الأشهر من وقتكِ هنا .. |
- Penso que lutei todos estes anos, Reverenda Madre. | Open Subtitles | أعتقد بأنّي كنت أعاني خلال كلّ هذه الأعوام، أيّتها الأمّ الموقّرة. |
Assim o Senhor ordena que observemos todos estes preceitos. | Open Subtitles | لذا اللورد أمرنا لملاحظة كلّ هذه القوانين. |
Nem a tua magia pode parar todas estas flechas. | Open Subtitles | حتّى سحرك لا يستطيع إيقاف كلّ هذه السهام |
todas estas informações são obrigatórias. A língua chinesa não me deixa ignorá-las. | TED | كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها. |
Eles nem saberiam o que fazer a tudo isto. | Open Subtitles | لن يجدوا طريقة للتعامل مع كلّ هذه العضلات |
Tenho todo este poder e receio não ser capaz de controlá-lo. | Open Subtitles | لديّ كلّ هذه القوّة الآن وأخشى العجز عن التحكّم بها |
E fizeste Toda esta viagem só por este tolo? | Open Subtitles | وقطعتِ كلّ هذه المسافة من أجل هذا المغفّل؟ |
Felizmente, todas essas toxinas se tratam com o mesmo: quelato. | Open Subtitles | ومن حسن حظّنا أنّ بإمكاننا علاج كلّ هذه السموم بعلاجٍ واحد: الاختلاب |
Peguem em todos esses dados, combinem-nos e têm este mapa. | TED | نجمع كلّ هذه البيانات معا، و النّتيجة هي هذه الخريطة. |
Olha, tantos livros. Nunca vi tantos. | Open Subtitles | انظر إلى كلّ هذه الكتب لم أرَ هذه الكمية أبداً |
Só estou surpreendido por o general ter demorado tanto para fazer essa revelação bombástica. | Open Subtitles | على كلّ، إنّما أنا مندهش أنّ اللواء انتظر كلّ هذه المدّة ليصعقنا بهذا النبأ |
E erva. Óptimo, ela está a misturar isto tudo. | Open Subtitles | وحشيشة، عظيم إنّها تخلط كلّ هذه المواد الضارّة |
Disse que ela era de confiança. Porquê tantas perguntas? | Open Subtitles | قلت بأنّها جديرة بالثقة ما كلّ هذه الأسئلة؟ |
Os elefantes mais velhos já vieram aqui muitas vezes, mas as crias mais novas nunca tinham visto tanta fresquidão. | Open Subtitles | الفيلة الأكبر كانت هنا عدّة مرّات من قبل لكن الصغار الأحدث لم تر مطلقاً كلّ هذه النُضرة |
Uma dor no estômago... e todo esse drama vai ficar no passado. | Open Subtitles | عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي. |
Vens cá todas as semanas, conduzes até cá para me ver. | Open Subtitles | تأتي إلى هُنا كلّ أسبوع تقود كلّ هذه المسافة لزيارتي |