"كل حين" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez em quando
        
    Não desejaria o que ela tem a ninguém, mas de vez em quando tenho uma visão do que ela vê, e... Open Subtitles لا أتمنى أن يصاب الجميع بما لديها ولكن كل حين والآخر كنت ألقي لمحة لما تستطيع أن تراه و
    Apenas assinalem o caminho com quatro pedras de vez em quando. Open Subtitles اتركوا علامة بالطريق فحسب بأربعة أحجار بين كل حين وآخر
    Pelo que, sim, o consumo excessivo de açúcar pode ter um efeito viciante no cérebro, mas um bocado de bolo de vez em quando não faz mal. TED إذاً، فالاستهلاك الزائد للسكر يمكن أن تكون له تأثيرات الإدمان على الدماغ لكن قطعة من الكعك مرة كل حين لن تضرك.
    De vez em quando passava por aqui num cavalo preto. Open Subtitles انها تأتى الى هنا مرة كل حين ممتطية جوادها الأسود
    Faz muito bem a um homem pôr-se de joelhos de vez em quando. Open Subtitles يفعله الرجل الطيب للنزول على ركبتيه مرة واحدة في كل حين
    Estou disposto a perdoar-te, de vez em quando. Open Subtitles حسنا ، أنا على استعداد ل يغفر لكم مرة واحدة في كل حين. أنا.
    Tens de te descontrair e deixar-me fazer as coisas de vez em quando. Open Subtitles عليك أن الاسترخاء وترك زوجك رعاية الأشياء مرة واحدة في كل حين.
    Agora, com a competição que há, uma rapariga deve ser capaz de mover algumas montanhas de vez em quando. Open Subtitles والان مع هذه المنافسة على الفتاة ان تكون قادرة على الحركة بعض الجبال كل حين وآخر
    Só de vez em quando, e não é crua, a pingar de sangue, manteiga e natas. Open Subtitles مرة في كل حين, غير مستوي مدمى و الزبدة و الكريما إنها شريحة لحم جيدة
    Comecei bastante cedo, e de vez em quando tinha de me erguer em uma só perna para ver o caminho, e depois sentar-me novamente, e continuar a arrastar-me. Open Subtitles بدأت مبكرا شيء ما في كل حين و أخر كان علي أن اقف على رجل واحدة لمحاولة رؤية الطريق ثم أجلس و أسحف
    De vez em quando. Open Subtitles كل حين و الآخر حاول أنت أن تربي ثلاث فتيات
    E de vez em quando, apesar de parecer um cliché, um homem só tem de estar lá para ela. Open Subtitles مره كل حين حتي إذا كان يبدو ذلك غريباً فالرجل يجب أن يكون هناك من أجلها
    As enfermeiras de vez em quando, enviavam-me fotografias. Open Subtitles لقد كانوا يرسلون لى صور كل حين, الراهبات
    - Ele gosta de dar às suas amigas... umas boas sovas de vez em quando. Open Subtitles لماذا؟ إنه يحب تلقين صديقاته درساً بين كل حين وآخر.
    Tem que mudar as coisas de vez em quando, entende o que digo? Open Subtitles حسنا عليك أن تأرجح ذراعك بين كل حين وآخر أنت تعلم ما أقصد ؟
    Raios, tens que ser um safado com auto-confiança. Pisca-lhe o olho de vez em quando. Open Subtitles ،تباً، كن وغداً ومغروراً اغمزهن مرة كل حين
    Podiam pensar em votar de vez em quando. Open Subtitles انتم ايّها الفتيان ربما قد تفكرون بالتصويت مرة بعد كل حين
    E de vez em quando, ele precisa da sua liberdade, mas acaba sempre por voltar ao programa e à sua personagem. Open Subtitles وبين كل حين وآخر هو يحتاج الى حريته لكنه يعود دائماً الى المسلسل والى الشخصية
    Mesmo os caras espertos precisam mijar de vez em quando. Open Subtitles حتى الرجال الأذكياء يحتاجون لقضاء حاجتهم مرة في كل حين
    De vez em quando sabe bem falar tauron, não é? Open Subtitles تورون صغير يأتي بشئ مفيد مرة كل حين أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus