Cada uma das guardas escolhia um determinado número de mulheres. | Open Subtitles | كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء |
Este processo, que dura apenas cerca de um milissegundo, acontece milhares de vezes por minuto em Cada uma das 100 mil milhões de células, enquanto vivermos, pensarmos e sentirmos. | TED | وتحدث تلك العملية آلاف المرات في الدقيقة في كل واحدة من 100 مليار خلية على مدى حياتك طالما أنك تفكر وتشعر |
Este é o código que está em Cada uma das nossas 50 biliões de células que faz de nós quem somos e o que somos. | TED | هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه. |
Cada um destes é cerca de uma milha e meia. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه , نقطة مساحتها خمسة اميال |
Dez gotas disto, em Cada um destes tubos de ensaio. | Open Subtitles | عشر قطرات في كل واحدة من أنابيب الاختبار هذه |
A nossa equipa calculou que existem mais de 10 mil milhões de fagos em Cada uma das nossas mãos. | TED | حسب تقديرات فريقنا، لدى كل منكم أكثر من 10 مليارات عاثية على كل واحدة من يديه. |
Nem pensar.Não só tinha lá os meus melhores homens,... como Cada uma das malas estava sob vigilância. | Open Subtitles | لا انا لم أضع فقط أفضل رجالي على الطائرة لكن كل واحدة من هذه الحقائب كان بها جهاز تتبع |
Cada uma das minkas esposas acredita no mesmo acerca do rei. | Open Subtitles | كل واحدة من زوجاتي تؤمن بنفس الشيء عن الملك |
Nos últimos sete meses, Cada uma das fêmeas têm andado a transportar cerca de 20,000 ovos fertilizados, mas a sua tarefa está a aproximar-se do seu fim. | Open Subtitles | منذ سبعة أشهر و كل واحدة من هذه الإناث تحمل معها حوالي عشرين ألف بيضة مخصبة. لقد قاربت مهمتها علي الاكتمال. |
Cada uma das nossas 29 naves seleccionou participantes de todas as cidades do mundo. | Open Subtitles | كل واحدة من سفننا الـ 29 قد اختارت المشاركين من كل مدينة في العالم |
Cada uma das suas jogadas durou 2 segundos, ou 4 segundos, nem mais nem menos. | Open Subtitles | كل واحدة من حركاته استغرق ثانيتين أو أربع ثوانٍ، لا أكثر قط و لا أقل قطّ |
Cada uma das 200 bilhões de estrelas da nossa galáxia irá desaparecer. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه الـ 200 مليار نجمة سوف تختفي |
Cada uma das seis famílias tem um livro, mas só encontrámos o da Diana. | Open Subtitles | كل واحدة من العوائل الست لديها كتابها الخاصُ لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط |
Cada uma das suas tatuagens representa em local? | Open Subtitles | كل واحدة من وشومك تمثّل مكاناً ؟ |
Cada uma das suas vítimas | Open Subtitles | كل واحدة من ضحاياه |
O deus é Krishna, e tem dez filhos com Cada uma das mulheres. | Open Subtitles | الإله هو (كريشنا) ولديه عشر أطفال مع كل واحدة من زوجاته، |
Mas Cada um destes três objectos tem um valor acima e abaixo daquilo que podem fazer por vocês tendo em conta a sua história. | TED | ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها |
Cada um destes círculos é uma engrenagem, é uma pilha de engrenagens, e isto tem o tamanho de uma locomotiva a vapor. | TED | كل واحدة من هذه الدوائر هي مسننة، حزمة من المسننات، وهذا الشيء بقدر ضخامة قاطرة بخار. |
Cada um destes abalos fornece-nos alvos para avaliar se compreendemos alguma coisa sobre este sistema. | TED | كل واحدة من تلك التدخلات تزودنا بهدف لمعرفة ما إن كنا نفهم شيئا ما عن هذا النظام. |
Cada um destes sinais passa por um centro de retransmissão no meio do hemisfério cerebral e depois para as outras regiões do cérebro. | TED | كل واحدة من هذه الإشارات تذهب أولاً إلى مركز تناوب في منتصف نصف الكرة المخية ومن ثم إلى أماكن أخرى في الدماغ. |
Os Documentos do Panamá revelavam aspetos únicos em Cada um destes acontecimentos que iam aparecendo. | TED | لدى أوراق بنما في الواقع رؤى فريدة من نوعها في كل واحدة من هذه الأحداث التي لم يكشف النقاب عنها. |