| como seria muito melhor ser participante no passado, um aventureiro num país por descobrir à procura do texto escondido. | TED | كم هو أفضل أن أكون مشاركًا في الماضي، ومغامرا في بلد غير مكتشف، باحثاً عن النص المُخَبّأ. |
| Ainda, que um homem esteja a cavalo, não poderá mover-se tão rápido, não importa o quanto esteja apaixonado. | Open Subtitles | الرجل فوق الحصان يستطيع ان يأتى سريعا ولا يهم كم هو واقع فى الحب نعم سيدتى |
| quando Bell despe a doente, e começa a examinar a doente, podem imaginar quanta informação ele conseguiria deduzir mais. | TED | وعندما يبدأ بيل بتفحص المريض، والكشف عليه، لا يمكنك إلا أن تتصور كم من الحقائق يمكنه كشفها. |
| Quanto é que pagariam por um ramo de tulipas? | TED | كم قد تدفع لقاء باقةٍ من أزهار التوليب؟ |
| - Eles levaram-na, e partiram com ela. - Quantos eram? | Open Subtitles | هم قادوه للخروج، ثم ركبوا معه كم كان هناك؟ |
| - Sou o orador inaugural. - Que bom para ti. | Open Subtitles | أَنا المتكلم الرئيسي أوه ، كم هو رائع لك |
| Mesmo que o dia de trabalho seja de 8 horas, quantas pessoas aqui tiveram 8 horas para si mesmas no escritório? | TED | وعلى الرغم من أن يوم العمل هو عادة ثماني ساعات , كم من الناس يمضى الثماني ساعات في المكتب؟ |
| Considere isso um funeral militar. - Quantas granadas temos? - Três, cada. | Open Subtitles | تستطيع اعتبار هذه جنازة عسكرية كم قنبلة لدينا ثلاثة كل واحد |
| quando acendemos a lanterna e olhamos para as grutas, observamos uma quantidade enorme de diversidade, muito maior do que todos julgavam. | TED | وفجأة تواجه كم هائل من التنوع، أكثر بكثير من أي شخص قد يصدق. الآن ليس كل ماتراه أنواع جديدة، |
| Tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
| És muito querido em esquecer o quanto sacana eu fui. | Open Subtitles | كم أنت لطيف لتنسى كم كنت مزعجة في السابق |
| o Yin não vai desistir tão facilmente. A tua equipa é grande? | Open Subtitles | لن يستسلم ين بهذه السهولة كم حجم فريق الانقاذ الذي تتبعه؟ |
| Temos de lhes mostrar como o Natal pode ser tão solitário. | Open Subtitles | نحتاج لتشويفهم فقط كم عيد الميلاد الوحيد يمكن أن يكون. |
| Bem, se ele foi quase destruído, pode estar assim tão mau, agora? | Open Subtitles | حسنا، إذا كان أبيد تقريبا كم يمكن أن يكون سيئ الآن؟ |
| Não admira que tenham morrido pessoas, porque não sabemos que quantidade de gás cada pessoa ia inalar, em que posição iam cair, quando ficassem inconscientes, etc. | TED | ولم تكن مفاجأة ان يموت الناس لانك لا تعلم كم من الغاز سوف يستنشق كل شخص وماهي وضعية سقوطهم عندما يفقدوا الوعي وهكذا |
| Vamos voar através dele, para verem como é difícil descortinar tudo isto quando estamos no seu interior. | TED | لذا دعونا نطير فيها وترون كم هو صعب معرفة ماهية الشيء عندما تكون في وسطه. |
| Quanto é que sobrou dos $10 que ele nos deu, Dobbsie? | Open Subtitles | كم تبقى لدينا من العشرة دولارات التى أعطاها لنا ؟ |
| Quanto é que eu recebo pela informação do Waxman? | Open Subtitles | كم ستعطيني مقابل المعلومات التي اعطيتك عن واكسمان؟ |
| Não posso. É o meu pescoço, Dog. - Quantos sacos faltam? | Open Subtitles | لا أستطيع , رقبتى يادوج كم تبقى من الحقائب ؟ |
| Oh, querida. - Que amável! | Open Subtitles | اوه ياصديقتي العزيزة كم هو جميل منك أن تحضري |
| Segundo, e provavelmente o mais refletivo, é sobre o quanto cada um de nós consegue ver problemas onde eles realmente não existem. | TED | والثانية، وربما امر أكثر إنعكاسا، هو عن كم من بيننا يمكنه أن يقاوم المشاكل عندما تكون ليست حقا بهذه الطريقة. |
| - Na esquina sudoeste. - Quantas saídas tem o quarto? | Open Subtitles | ـ بالزاوية الجنوبية الشرقية ـ كم مخرج لهذه القاعة؟ |
| Estas pessoas que tinham tido medo de cobras durante toda a vida diziam coisas como: " Olha para a beleza desta cobra. " | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
| Não preciso explicar-lhe qual o valor que ela tem para nós lá. | Open Subtitles | لكنك قلت لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا هناك بالخارج |
| Por exemplo, a quem interessa saber quantas vezes lavamos os dentes? | TED | على سبيل المثال، من يهتم كم مرة تقومين بتنظيف أسنانك؟ |
| É uma loucura! Consegues ver até que ponto querem isto? | Open Subtitles | إنه أمر مذهل للغاية هل ترين كم يريدون ذلك؟ |
| o que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. | TED | لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج. |