"كما كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • como estávamos
        
    • como éramos
        
    • como nós
        
    • Como costumávamos
        
    • como antes
        
    Ouve, eu sei que não estamos como estávamos, mas mesmo antes, profissionalmente, nunca tivemos segredos um com o outro. Open Subtitles أنظري ، أعلم أننا لسنا كما كنا من قبل لكن قبل ذلك ، على الناحية المهنية لم نخفي أي أسرار عن بعضنا
    Devemos-lhes de estarmos tão inspirados como estávamos nos nossos primeiros anos. Open Subtitles أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية
    -Nos quero de novo como éramos. -Não, não é isto. Open Subtitles أريد أن نرجع كما كنا سابقاً كلا , لا يمكن
    Espero que voltemos a ser amigos como éramos antes. Open Subtitles كنت أتمنى أن نعود أصدقاء، كما كنا من قبل
    Somos os melhores, sem dúvida, assim como nós costumávamos fazer Open Subtitles نحن الأفضل ، بلا شك لنفعلها كما كنا نفعلها
    E temos uma revolução da energia em que não precisamos da OPEP ou do Médio Oriente Como costumávamos. TED كما لدينا الآن ثورة في مجال الطاقة بالتالي لسا بحاجة للأوبيك أو الشرق الأوسط كما كنا سابقاً
    Felizmente, não estamos sozinhos como antes. Open Subtitles لحسن الحظ ، نحن لسنا وحدها كما كنا من قبل
    Podíamos ter continuado como estávamos... Open Subtitles كان من الممكن ان نستمر كما كنا في السابق.
    Estamos bem, como estávamos há 20 minutos e 20 minutos antes disso. Open Subtitles نحن بخير, كما كنا منذ 20 دقيقة مضت و20 دقيقة قبل ذلك.
    Podemos estar errados sobre o dente assim como estávamos errados sobe os anticorpos estarem no sangue dela. Open Subtitles قد نكون مخطئين بخصوص الضرس كما كنا مخطئين بأن الأجسام المضادة في دمائها
    Eu sei que nunca seremos os mesmos como estávamos antes. Open Subtitles وأنا أعلم أننا لن تكون هي نفسها كما كنا من قبل.
    Não há motivo para não esquecermos estes acontecimentos desagradáveis e continuarmos como estávamos. Open Subtitles لا يوجد سبب لا يمكننا أن نضع كل هذا الاستياء وراءنا ومواصلة كما كنا.
    Não foi a fingir como estávamos a fazer. Open Subtitles لم نتظاهر كما كنا نفعل منذ قليل
    Se os anjos pudessem prevalecer Seríamos como éramos, Johanna Open Subtitles لو كانت فقط الملائكة تستطيع أن تسود المكان لكنا إستطعنا أن نكون كما كنا قبلاً
    Não quero voltar... a ser como éramos antes. Open Subtitles لا اريد ان ينتهى بنا الامر كما كنا من قبل.
    Deixe que se lembre de nós como éramos. Open Subtitles دعيه يتذكرنا كما كنا
    Andava com um grupo de anormais, como nós gostávamos de nos apelidar. Open Subtitles أسير مع مجموعة من الغرباء، كما كنا نحب أن نسمي أنفسنا.
    - Ficaremos os três juntos. Tal como nós queríamos. Open Subtitles سنكون نحن الثلاثة معًا حقًا كما كنا نريد
    Fazia sentido, visto que haviam combatido contra os Nazis tal como nós. Open Subtitles الأمر الذى بدا منطقياً منذ أن أصبحوا أعداء للنازيين كما كنا نحن
    Eu sei que as coisas... não resultaram bem para ambos, Como costumávamos sonhar. Open Subtitles أنا أعلم هذه الأشياء والتي لم تكن كما كنا نتمناها
    Podemos brincar aos namorados Como costumávamos fazer. Open Subtitles يمكننا لعب عاشق وعشيقة كما كنا نفعل دائما
    Preciso que me prometas que vais respirar fundo e tentar reagir de forma adequada, tal Como costumávamos praticar. Open Subtitles واحتاج منك ان تعدني من انك ستأخذ نفس عميق وتحاول الحصول على رد مناسب كما كنا نتمرن دائماً
    Podemos comer doces, ensinar coisas uma à outra, como antes. Open Subtitles يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم بعضنا أموراً كما كنا نفعل.
    Não podemos partir cabeças como antes, mas temos outros trunfos. Open Subtitles لا يمكننا كسر رؤوسهم كما كنا نفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus