"كما هو" - Traduction Arabe en Portugais

    • como está
        
    • como é
        
    • assim
        
    • igual
        
    • como o
        
    • o mesmo
        
    • como ele
        
    • tal como
        
    • é o que
        
    • como foi
        
    • conforme o
        
    • como era
        
    • na mesma
        
    • como ela é
        
    • quanto o
        
    Façam como está no livro. Vou acender as velas. Open Subtitles افعلوا كما هو مكتوب في الكتاب سأوقد الفرن
    como está aí escrito, era assistente executiva de Dominique Courier... e tinha prometida uma promoção para ser agente. Open Subtitles كما هو مكتوب هنا, لقد كنت مساعد المدير لمؤسسة دومينيك و كنت أعمل على زيادة العملاء
    Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. TED أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة.
    Não sei, acho que devo deixar assim, parece deixar outras pessoas alegres. Open Subtitles ربما عليه ابقاءه كما هو عليه يبدو انه يجعل الاخرين سعداء
    Este lugar continua igual, tal como no meu primeiro ano como vereador. Open Subtitles هذا المكان سيبقى كما هو مثلما عهدته أوّل مرّة مستشاراً للمدينة.
    Casca de laranja velha é tão preciosa como o velho ginseng. Open Subtitles قشر البرتقال القديم كما هو نبات الجنسنغ القديم و الثمين.
    - Não se pode viajar no tempo. O tempo permanece o mesmo. Open Subtitles لا يمكنك في الحقيقة السفر عبر الزمن الزمن يبقى كما هو
    Quando tu amas alguém, tens de aceitá-lo como ele é. Open Subtitles عندما تَحبُّ شخص ما، يجب ان تقبله كما هو.
    tal como as estradas na terra, estas estradas espaciais têm uma capacidade máxima de tráfego para poderem sustentar operações espaciais seguras. TED و كما هو الحالُ في الأرض، تستطيع هذه الطرقُ استيعابَ حدٍ معيّنٍ لحركةِ المرور لتأمينِ سلامةِ العمليّات في الفضاء.
    Melhor do que construir algo é deixar como está. Open Subtitles ..بدلاً مِنْبِناءشيءِ . قَدْ تُريدُ تركْه كما هو.
    Muito dificíl, mas não tão dificíl como está agora. Open Subtitles صعب جدَاً، لكن ليس صعباً كما هو الحال الآن
    Os que acreditarem e forem leais a Deus, rejubilarão com a luz que descerá sobre eles, como está escrito, erguei-vos e brilhai, porque a vossa luz chegou. Open Subtitles وسيفرح المؤمنون بالله بالنور الذي سيشرق عليهم كما هو مكتوب انهض وتألق لان نورك قد اشرق
    Que para si não é uma coisa vaga... como é para outros. Open Subtitles وأنه ليس هناك غموض في شخصيتك كما هو الحال مع الأخرين
    "Adoro o teu corpo como é e nunca deverias mudá-lo." Open Subtitles انا أحب جسدك كما هو وليس عليك تغييره للأبد
    Eu apenas digo como é, ainda que não seja fácil de ouvir. Open Subtitles أقول الأمر كما هو , على الرغم أنه غير مريح للإستماع
    Mas quando estivermos sozinhos, seremos estranhos um para o outro, e vai ser assim até eu dizer que terminou. Open Subtitles ،ولكن عندما نكون وحدنا سنكون مثل الغرباء لبعضنا البعض وسيبقى الوضع كما هو حتى أقرر أنا انتهائه
    Esta é a parte que é modular no sistema; tudo o resto permanece igual. TED إنه الجزء الوحيد القابل للتركيب في النظام؛ وما سواه يظل كما هو.
    Se tudo correr como o planejado, eu estarei fora do país ou, Open Subtitles لو كل شيء سار كما هو مخطط له سأكون خارج الدولة
    Bem, as cortinas são diferentes mas tudo o resto parece o mesmo. Open Subtitles حسنا, الستائر مختلفه و لكن كل شيء اخر كما هو تماما
    Só quero congelar este momento como ele está agora, entendes? Open Subtitles اريد فقط تجميد هذه اللحظه كما هو الحال الأن
    Gozavam com ele, torturavam-no. tal como os miúdos fazem. Open Subtitles كانوا يتمتعون بتعذيبه كما هو حال كل الأطفال
    Olha, ele é o que é, Bobby. E nunca o vamos conseguir mudar. Open Subtitles أنظر ,انه سيظل هو كما هو , ولن نستطيع تغييره ..
    O Palácio de Topkapi, como foi concebido originalmente, não tinha aposentos para as senhoras. Open Subtitles المنطقة العليا من القصر كما هو معروف لم تكن تحوى مكانا للنساء
    John McCain ganha no Kentucky mais uma vez, conforme o esperado. Open Subtitles جون ماكين سيستحوذ على كنتاكي مرة أخرى كما هو متوقع
    Infelizmente, nem todos os meus riscos deram lucro, como era suposto. Open Subtitles و لسوء الحظ، لم يتمّ دفع كل مخاطري كما هو مُخطَّط لها
    Ficará sempre na mesma, faça o que fizer, por isso não faz sentido ser dura ou corajosa. Open Subtitles ينتهي بك المطاف كما هو مهما فعلت، لا جدوى من المحاولة بأن تكوني قوية وشجاعة
    Para um coelho em qualquer estado, não reforça aptidão nenhuma. Portanto, a aptidão depende da realidade como ela é mas também do organismo, da sua condição e da sua ação. TED ولأرنب في أي حال كان لن تزيد لياقته إذا تعتمد اللياقة على الواقع كما هو ولكنها تعتمد ايضا على حالة و حركة الحيوان
    Há, portanto, menos desperdício e o que há não é tão prejudicial para o meio ambiente quanto o estrume de vaca. TED فعند إذن تكون كمية الهدر أقل، والنفايات التي لديك ليست نفايات ضارة بالبيئية كما هو الحال مع روث البقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus