"كم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • o quanto
        
    • o quão
        
    • como a
        
    • de como
        
    • como é
        
    Um amigo, que conhece os empreiteiros, disse-me o quanto foram bem feitos. Open Subtitles صديق لي، يعرّف المقاولين أخبرني كم أن البناية مبنّية بشكل جيد
    Não tenho energia para dizer o quanto isto me perturba. Open Subtitles لا أملك طاقة لأخبرك كم أن هذا يزعجني بشدّة.
    Mas não posso deixar de notar o quão belo é este jovem. Open Subtitles لم أقدر على عدم ملاحظة كم أن هذا الشاب وسيم جدا
    Tenho de ouvir de novo como o teu marido é um grande homem e como a causa pela qual ele luta é importante? Open Subtitles على أن أسمع ثانية كم أن زوجك عظيم وأهمية القضية التي يحارب لأجلها؟
    Ena, nunca me tinha apercebido de como isso é violento. Open Subtitles لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف. م.ك.ه.م
    Se vocês recebessem esta carta, deviam estar a pensar como é dolorosa a infidelidade. TED لو تلقيتم هذه الرسالة، ربّما تفكّرون كم أن الخيانة مؤلمة.
    Ver o quanto estes são maus é realmente animador. Open Subtitles رؤية كم أن هذه مريعة أعطاني دفعاً كبيراً.
    Por exemplo, estamos sempre a aprender coisas novas sobre o cérebro o que deixa claro o quanto a nossa IA não se compara com o nosso cérebro. TED وحيث أننا نتعلم باستمرار أشياء جديدة عن العقول التي توضح كم أن الذكاء الاصطناعي لا يرقى إلى مستوى العقول الحقيقية.
    Sobre ontem à noite, não posso imaginar o quanto difícil isto é para ti. Open Subtitles أنظر، بشأن ليلة أمس. لا يمكنني التخيل كم أن هذا الأمر صعب لك
    Queremos que as pessoas saibam o quanto a cidade se orgulha dos rapazes que foram combater. Open Subtitles نريد أن يعلم الناس كم أن هذه المدينة فخورة بالشباب الذين ذهبوا للحرب.
    E todos sabemos o quanto os rapazes odeiam ser beijados. Open Subtitles و كلنا نعلم كم أن الصبية يكرهون ان يتم تقبيلهم
    Esse início tão cedo das aulas tem um efeito direto sobre o quão pouco estão a dormir os adolescentes norte-americanos. TED سياسات الدوام المبكر تلك تؤثر بشكل مباشر على -- أو كم أن المراهقين الأمريكيين يعانون من قلة النوم.
    Deve ser um grande conforto saber o quão bem protegido estás, Lord Norinaga. Open Subtitles لابد من أنك تشعر بعزاء كبير لمعرفة كم أن حراستك جيدة لورد نوريناغا
    Não importa o quão preparada ou armada estejas. És apenas uma rapariga. Open Subtitles لا يهم كم أنتِ مهيأة جيداً أو أن كم أن زراعك جيداً , أنتِ فتاة صغيرة
    ...estava precisamente a comentar como a tua mãe é uma linda mulher. Open Subtitles أنا كنت فقط أعلق حول كم أن والدتك أمرأة رائعة
    Acho que não sabes como a tua vida muda para os satisfazeres. Open Subtitles أعتقد أنك لا تعرفيـن كم أن حيآتك تتغير لمناسبتهـم
    Andamos pela escola a dizer a todos como a nossa mamã é fantástica... e acabamos por nos ver envolvidos em sarilhos. Open Subtitles ان مشيت حول المدرسة و انت تخبر كم أن أمك عظيمة طوال الوقت فستجد نفسك معلقا من ثيابك الداخلية طوال الوقت
    Nunca me tinha apercebido de como aquilo é nojento. Leva-a para a cama. Open Subtitles لم أدرك كم أن هذا الأمر مثير للإشمئزاز, أعيدها للفراش.
    É preciso estar perto da morte para nos dar-mos conta de como o tempo voa. Open Subtitles يجب أن تراوغى الموت لتدركى كم أن الوقت يمر سريعاً
    Ronnie, não fazes ideia de como esta coisa irrita. Open Subtitles روني , ليس لديك أدنى فكرة عن كم أن هذا الشيء يُضايق
    Não viste já tantos gladiadores na arena... para saberes como é fácil morrer? Open Subtitles ألم ترى مصارعين كفاية في حلبة المصارعة لتعرف كم أن الموت سهل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus