Então agora vamos esmagá-los até 60 km de diâmetro. | TED | و لنقم الآن بكسفهما إلى مسافة ٦٠ كيلومتر. |
É uma rede enorme sob a superfície do planalto tepui. Unicamente em 10 dias de expedição, explorámos mais de 20 km de passagens. | TED | إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية. |
Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. | TED | حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ. |
Não posso voltar para aminha zona, são mais de 1000 quilómetros. | TED | لاأستطيع العودة لمنطقتي – إنها تبعد أكثر من 1000 كيلومتر |
Nós estamos a falar de um feixe intenso de protons a viajar a mais de 4000 quilómetros por segundo. | Open Subtitles | و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية |
Berlim, 1939, um carro de flores andou sózinho meio quilómetro. | Open Subtitles | عربة زهور أقعلت بمفردها و قطعت مسافة نصف كيلومتر |
Meu Deus, agora eles estão apenas a 18 km de Arnhem. | Open Subtitles | يا إلهي إنهم على بعد 18 كيلومتر فقط من أرنهيم |
Porque são 1.000 km até a fronteira, talvez mais. | Open Subtitles | لأن هناك 1000 كيلومتر على الحدود وربما أكثر |
Apenas 16 km rio acima, o gelo começa a partir. | Open Subtitles | مجرد 16 كيلومتر صعوداً بالنهر، بدأ الجليد في التكسّر |
Não, o avião estava 240 km fora de rota. | Open Subtitles | لا، الطائرة حرجت عن مسارها بنسبة 150 كيلومتر |
Os vagões do metropolitano vão, em média, a 48 km/h. | Open Subtitles | عربات مترو الأنفاق تسير بمُتوسّط 50 كيلومتر في الساعة. |
Podia ter sido a 1.600 km, se andares num bode. | Open Subtitles | كما أنه قد 1600 كيلومتر إذا كنت تمتطي عنزة |
Esta é da cidade de Lahore, que fica cerca de 300 km a sul de Abbottabad, onde foi capturado Bin Laden . | TED | هذه من مدينة لاهور التي هي حوالي 300 كيلومتر جنوبا من ابوتاباد حيث تم امساك بن لادن |
A era da salada César — cultivada a 5000 km — está a chegar ao fim. | TED | عمر سلطة قيصر التي تأتي من 3000 كيلومتر يقترب من نهايته. |
Tem 100 quilómetros de largura e pelo menos 600 quilómetros de profundidade. | Open Subtitles | إنها بعرض 100 كيلومتر وبعمقٍ يصل في أقل تقدير 600 كيلومتر. |
Seis quilómetros a nordeste. Uma bolsa de resistência numa fábrica. | Open Subtitles | عناصر المقاومة موجود بمصنع يبعد 6.5 كيلومتر بالشمال الغربي |
Há uma estação de telégrafo a dois quilómetros naquela direcção. | Open Subtitles | هنالك محطة للبريد يبعد 2 كيلومتر من هذا الطريق |
Dois homicídios em três dias, a uns 100 quilómetros de distância. | Open Subtitles | جريمتان قتل خلال ثلاثة أيام، يبعدان عن بعضهما 100 كيلومتر. |
É assim porque para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً |
Uma central eléctrica desactivada. A um quilómetro, talvez menos. | Open Subtitles | هناك محطة طاقة، على بعد كيلومتر وربما أقل |
EM: A 200 km/h, cerca de 130 milhas/hora. | TED | 200 كيلومتر في الساعة، أو حوالي 130 ميلًا في الساعة. |
Falando de espaço, o oceano contém atualmente mais de 1300 mil milhões de metros cúbicos de água, | TED | بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء. |
O que se vê não é a imagem numa página duma revista, a 16.000 kilómetros de distância, junto a um anúncio de relógios "Rolex". | Open Subtitles | الذي تراه حقيقة وليس صفحة من مجلة ولايبعد عني 16000 كيلومتر واعلان ساعة رولكس يقع بالصفحة المقابلة |
- Niu o quê? É uma pequena ilha a cerca de 13 kms daqui. | Open Subtitles | جزيرة صغيرة تبعد حوالي 1300 كيلومتر من هنا |
Qual é o alcance do transmissor de emergência, 90 quilômetros? | Open Subtitles | ماذا مدى جهاز إرسال الطّوارئ , 90 كيلومتر ؟ |
cerca de 6 quilómetros para este. O rio em Tobol. | Open Subtitles | على بُعد 6 كيلومتر من هُنا النهر في تيبول |