"كُل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo o que
        
    • tudo que
        
    • só o que
        
    Parece-me que tudo o que há feito é perder um cordeiro, o que não ajudará a sua sorte. Open Subtitles يبدو لي، أنَ كُل ما جنيتَه هو خسارة نعجتِك و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً
    Gosto de ser esquisito, esquisito é tudo o que tenho. Open Subtitles أُحبُ أن اكون غريباً ، الغرابةُ كُل ما أملك.
    tudo o que temos provém da pele deles: Open Subtitles كُل ما لدينا كان من جلدها الأثاث, الحبال
    Quando acabares, tudo o que vou precisar é uma banheira de àgua quente, e serei exactamente o que era antes. Open Subtitles و عندما سوف تنتهون , كُل ما احتاج الية هو حوض من الماء الساخن و سوف اُصبح تماما كما كنت بالسابق
    Ofereceria mais, cavalheiros mas acho que é tudo que consigo levantar se vender tudo que tenho neste mundo. Open Subtitles أناأجلعهاأكثر،أيهاالسادة.. لكن كُل ما أظنه هو بوسعي زيادة القيمة، إذا بعتُ كُل شيء أملكه على هذه الأرض.
    Tenho as minhas próprias preocupações, e tudo o que quero é ser deixado em paz. Open Subtitles انا لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة و كُل ما اُريد هو العيش في سلام
    Por Deus, depois de tudo o que passaram, encontrar morta a sua esposa, sua mãe, Open Subtitles حُباً لله، كُل ما مَروا بهِ إيجاد زوجتِكَ، أمَهُم ميتَه
    Ali estava eu, a beira da morte, e de repente pude ver tudo o que tinha feito. Open Subtitles هُناكَ كُنتُ على حافَة الموت و فجأةً تمكنتُ مِن رُؤيَة كُل ما اقترفتُه
    E o que é mais importante, se sobrevivia, tudo o que podia fazer. Open Subtitles و الأكثَر أهميةً، لو أني نجوت كُل ما يُمكنني فِعلُه
    Aceito toda a culpa por tudo o que me ocorreu. Open Subtitles أتحمّلُ اللَومَ الكامِل على كُل ما حصلَ لي
    O era um homem negro, africano, que se burlava e desafiava tudo o que eu queria que fossem os negros. Open Subtitles كانَ رجلاً أسوداً أفريقياً سخرَ و تحدّى كُل ما أردتهُ أن يكونَ الرجل الأسود عليه
    E tudo o que podemos dizer é: "Foi um acidente". Open Subtitles و كُل ما سنقولُه هوَ "لقد كانَ ذلكَ بالخطأ"
    Depois de tudo o que fiz pela Irmandade, deve-me isso. Open Subtitles أنتَ مدينٌ لي، بعدَ كُل ما فعلتهُ للأخوية
    Isso é tudo o que tens a dizer depois de estarmos tanto tempo separados? Open Subtitles نحن لم نري بعضنا منذ زمن طويل و هذا كُل ما تستطيع قولة ؟
    Em quarto lugar, tudo o que quero é tempo e confiança. Open Subtitles الشيء الرابع، كُل ما أحتاجة الوقت والثقة.
    tudo o que sei é que, sentir-me-ia muito estranha. Open Subtitles كُل ما أعرف هو انه شعور غريب جداً بالنسبة لي
    Deixei ela acreditar em tudo o que disseste para que não me voltasse a ver. Open Subtitles لقد جعلتها تُصدق كُل ما قلته أنت لذا , فهي لا تريد أن تراني مُجدداً
    tudo o que fazem é caçar trabalhadores. É por isso que tenho este colete vestido. Open Subtitles كُل ما يفعلونه هو الهراء لهذا قررت القيام بهذه الزيارة
    - Sinto muito, senhor. Cortaram a água. Isto é tudo que temos. Open Subtitles آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه هذا كُل ما لدينا
    É tudo mentira. Eu juro. tudo que disse sobre mim é mentira. Open Subtitles كُلها أكاذيب، أُقسم لكِ كُل ما أخبركِ به أكاذيب
    tudo que eu quero é comer sua mão - e ficar como você. Open Subtitles كُل ما أُريده هو أن آكل هذه اليد وأُصبح مثلك
    Podias encontrar um homem decente se te produzisses um pouco. É só o que estou a dizer. Open Subtitles يكون بمقدوركِ الحصول على رجل مُحترم إذا أتأنقتِ قليلاً، هذا كُل ما أنصحه لكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus