| porque não atendias o telefone, e eu não sabia o que fazer. | Open Subtitles | لأنك لم ترد على تليفونك, ولم اعرف ماذا أفعل غير ذلك. |
| Vá lá, estás nervoso porque não sais com ninguém há muito. | Open Subtitles | بالله عليك, أنت متوتر لأنك لم تواعد فتاة لفترة طويلة |
| E agora queres a minha ajuda, porque não pensaste nas consequências? | Open Subtitles | و الآن تريد مساعدتي لأنك لم تفكر بالموضوع كله ؟ |
| Às voltas no aeroporto, a ler revistas, lamentando-me frente a um café, por não teres vindo comigo. | Open Subtitles | من المفروض أنني الآن أتمشى حول المطار أبكي في قهوتي لأنك لم تقبلي بالنزول معي |
| porque nunca aceitaste que o que lhe aconteceu foi um acidente. | Open Subtitles | لأنك لم تقبل أبداً أن ما حدث لها كان حادث. |
| Vamos ser apanhados porque tu não me avisaste do alarme. | Open Subtitles | سوف يمسكون بنا لأنك لم تخبرنى عن ذلك الإنذار |
| porque não me tens falado destas senhoras com quem sais. | Open Subtitles | لأنك لم تعد تخبرنى عن هؤلاء النساء اللاتى تواعدهن |
| porque não tens atendido o telefone nem respondido às minhas mensagens. | Open Subtitles | لأنك لم تجيبي على هاتفك أو تعاودي الاتصال بمكالمات هاتفي |
| Manchaste o nosso leito conjugal porque não conseguias dormir? | Open Subtitles | تدنسينَ سريرَ الزوجية لأنك لم تستطيعي النوم ؟ |
| Só porque não o conseguiste tirar do meu pulso, sua ladrazinha. | Open Subtitles | فقط لأنك لم تستطيعين نزعها من رسغي، أيتها اللصّة الصغيرة |
| Não, você matou-o porque não manteve a sua palavra. | Open Subtitles | كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك |
| Este casamento só funciona porque não te sentes bem contigo mesmo. | Open Subtitles | هذا الزواج استمر لأنك لم تكن تشعر بالإرتياح حول نفسك |
| Agora queres saber? porque não querias quando acabaste comigo. | Open Subtitles | الآن تهتم بذلك لأنك لم تهتم عندما هجرتني |
| Não estava preparada adequadamente porque não nos quis ouvir. | Open Subtitles | لم يتم إعدادك جيداً لأنك لم تستمعي إلينا |
| Ele tinha de começar de novo porque não era suficientemente bom. | Open Subtitles | كان عليه البدأ من جديد لأنك لم تكن جيدا كفاية. |
| Não te posso ajudar... porque não me deste o suficiente. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدتك لأنك لم تعط لي ما يكفي |
| Tudo isto por não teres comido um terceiro cannoli. Não. | Open Subtitles | كل هذا لأنك لم تحصل على قطعة معجنات ثالث |
| E queres que te perdoe por não teres usado o desconto? | Open Subtitles | أيجدر بي أن أسامحك لأنك لم تستعمل خاصية التخفيض خاصتك؟ |
| Olha, a parte divertida de estar numa equipa é fazer parte da equipa, e não serias capaz de saber isso porque nunca estiveste numa. | Open Subtitles | انظر، المتعة في أن تكون في الفريق أن تكون جزء من الفريق وأنت لن تعرف ذلك لأنك لم تكن في فريق أبداً |
| O mundo é um lugar infinitamente melhor porque tu não o foste. | Open Subtitles | العالم هو متناه في مكان أفضل وتحديداً، لأنك لم تكن كذلك |
| Sorte sua que não disse. Eu teria matado os dois. | Open Subtitles | كن سعيدا لأنك لم تفعل لكنت قتلتكما انتما الاثنان |
| Lamento muito que não tenhas uma relação próxima com o teu avô. | Open Subtitles | أنا آسف فعلاً لأنك لم تتعرف جيداً على جدك |
| Isso é porque você não queria ou porque você não acredita? | Open Subtitles | هل ذلك لأنك لم تشائي المشاركه أم أنك لا تصدقينهم؟ |
| Receia que ele esteja chateado consigo por não ter protegido a Amanda? | Open Subtitles | هل أنت خائف بأن يكون منزعجاً منك لأنك لم تحمي اماندا؟ |
| - Porque precisas. Sem isso, não eras capaz de me ouvir. | Open Subtitles | ،لأنك كنت فى حاجة إليه لأنك لم تكن لتستمع إلىَّ بدونه |
| Só estás assim porque ainda não arranjaste um namorico de Verão. | Open Subtitles | لأنك لم تخرجي هناك و تنغمسي في اللذات في الصيف |