"لأننا لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • por não
        
    • porque nunca
        
    • não nos
        
    • Nós nunca
        
    • não sermos
        
    • não te termos
        
    porque não tínhamos a certeza que ele tinha a arma. Open Subtitles حسناً, لم نعتقله لأننا لم نكـن متأكـدين بحيـازته للسـلاح
    Não estão a pensar tornar isto público, porque não estamos presos. Open Subtitles الواضح أنهم ليسوا مستعجلين لنشر ما حدث لأننا لم نُعتقَل
    Então, agora culpas-me por não termos encontrado os teus pais biológicos? Open Subtitles إذن أنت تلومني الآن لأننا لم نجد والديك الحقيقيين ؟
    Sinto-me péssimo por não ter respeitado os desejos da Lily. Open Subtitles أنا احس بالسوء لأننا لم نستمع لما تريده ليــلي
    A Irmandade do Sol surgiu porque nunca o fizemos. Open Subtitles زمالة أتباع الشمش ظهرت لأننا لم نفعل ذلك
    Então também devemos ter escrito mal o seu, porque não conseguimos encontrar a sua certidão de nascimento. Open Subtitles لابد وأننا تهجأنا اسمك بصورة خاطئة أيضا لأننا لم نتمكن من العثور على شهادة ميلادك
    Parece que está ofendido porque não lhe beijámos o anel. Open Subtitles من الواضح أن مشاعره جرحت لأننا لم نقبل خاتمه.
    porque não podemos esperar muito. O tempo é curto. Open Subtitles لأننا لم نعد نطيق الإنتظار طويلاً فالوقت قصير
    porque não desatamos a correr para o meio da cidade com forquilhas, a tentar bater nos vizinhos. Open Subtitles أوه، وهذا هو الصحيح. لأننا لم تقم بتشغيل في وسط المدينة بالمناجل، يحاول الدماغ جيراننا.
    porque não queríamos ir para um lugar muito turístico. Open Subtitles ‫لأننا لم نرد الذهاب إلى مكان ‫يقصده السياح
    O Ocidente, como eu o veria, sai desta década enfraquecido, porque não compreendemos o grupo. TED الغرب كما اراه, عاد من ذلك العقد اضعف حالا لأننا لم نعي مفهوم الجماعة
    Achas que Deus quis castigar-me por não sermos casados? Open Subtitles أتعتقدين أن الرب عاقبني لأننا لم نكن متزوجين؟
    Fico feliz por não termos tido armas lá em casa. Open Subtitles أنا سعيد لأننا لم نكن نملك أسلحة في منزلي.
    Fico feliz por não termos ido logo para a cama. "Mentira." Open Subtitles أنا سعيد لأننا لم نقفز للسرير على الفور، إنه يكذب.
    Lamentamos muito por não acreditar em ti - sobre os monstros. Open Subtitles عزيزي، نحن متأسفون جدا لأننا لم نصدقك حول امر الوحوش
    O nosso videojogo foi a nossa tentativa de partilhar esse mundo com pessoas que nunca passaram por isto, porque nunca conseguimos imaginar este mundo até se tornar o nosso. TED لعبتنا كانت محاولة لمشاركة هذا العالم مع أشخاص لم يعيشوه من قبل؛ لأننا لم نكن لنتخيله إلا بعدما أصبح عالمنا.
    porque nunca tivemos uma discussão que eu ganhasse. Open Subtitles لأننا لم يسبق لنا أن خضنا في جدال و ربحت أنا فيه
    Amo-te, mas nunca to disse, porque nunca falámos. Inacreditável. Open Subtitles لقد أحببتك ولكننى لم أخبرك أبدا لأننا لم نتحدث من قبل
    Que culpa tenho eu de não nos conhecermos desde a nossa infância? Open Subtitles وكيف ألام أنا لأننا لم نلتقي أيام الطفولة ؟
    Eu não parava de pensar naquilo, vezes sem conta , a desconfiança vaga e distante, que Nós nunca percebemos, o que aconteceu naquela noite, qual é que foi o nosso papel . Open Subtitles لم أستطيع التوقف عن التفكير بالأمر ومراراً وتكراراً الغموض والشك لأننا لم نفهم ما حدث بتلك الليلة
    Ouve, Joey, estou muito arrependida do que fizemos naquela altura e desculpa não te termos contado. Open Subtitles انظر يا جوى أنا آسفة حقاً على ما فعلناه مسبقاً وآسفة لأننا لم نخبرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus