"لأنني كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque fui
        
    • porque estive
        
    • porque estava
        
    • Eu estava
        
    • porque tinha
        
    • ter sido
        
    • porque tive
        
    • Porque tenho
        
    • porque eu
        
    • porque estou a
        
    • porque era
        
    • porque ia
        
    • porque sabia
        
    Sei isso muito bem Porque fui uma das sortudas. TED أعلم ذلك جيداً. لأنني كنت إحدى الفتيات المحظوظات.
    Fui um parvo esta última semana, porque estive a lutar. Open Subtitles ان كنت احمقا الأسبوع الماضي هو لأنني كنت أحارب
    porque estava fula contigo. Não porque já não te amasse. Open Subtitles لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك
    O novo poder atacou-me a mim porque Eu estava vulnerável. Open Subtitles هذه القوى الجديدة كانوا يسعون خلفي لأنني كنت ضعيفاً
    Fui para casa naquela noite, e dormi com o meu passaporte, porque tinha medo que alguém mo roubasse. TED ذهبت إلى البيت في تلك الليلة، ونمت رفقة جواز سفري، لأنني كنت خائفا أن يسرقه شخص ما.
    Olha, desculpa por ter sido... antipático, à pouco. Open Subtitles إسمعي، آسف لأنني كنت لا أتحدث كثيرا قبل قليل
    "Não fumei o charro porque tive receio que não chegasse para todos." Open Subtitles لم أدخن وعاء لأنني كنت خائفة من أن لا تكفي لجميع
    Tenho trabalhado no Sara Porque tenho estado numa busca para descobrir novos restos de um dinossauro predador gigante e bizarro, chamado espinossauro. TED عملت في الصحراء لأنني كنت في مسعى للكشف عن بقايا جديدة لديناصور غريب، مفترس وعملاق يدعى سبينوصور.
    E daquele cemitério, eu comecei a busca de novo, não porque fosse corajoso, mas porque eu sabia que ou acreditava ou morreria. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.
    BJK: Os meus pais ficavam malucos Porque fui sempre curiosa. TED بيلي جين: حسنا، كنت دائما ما أثير جنون والدي لأنني كنت فضوليةً.
    Sabia que era duro Porque fui ferido em combate. Open Subtitles أنا أعرف أنني كان قاس، لأنني كنت انزف في المعركة.
    O teu pai morreu, Porque fui burro e lento, para o ajudar. Open Subtitles توفي والدك لأنني كنت غبيا جدا وبطيئ جدا لمساعدته
    E é melhor não dizer as pessoas que não tenho energia porque estive a noite toda a foder. Open Subtitles وأنا لا يفضّل أن أخبر الناس أنا ليس لي طاقة لأنني كنت من زنى طوال اللّيل.
    Cinco ou seis autocolantes, não percebo disso porque estive naquele tribunal a salvar a vida das pessoas, por isso... Open Subtitles خمسة لصاقات أو ستة أنا لا أفهم في اللصاقات لأنني كنت هناك في المحكمة أنقذ حياة الناس
    Senti-me culpado, porque estava sempre a atirar-me à mulher dele. Open Subtitles شعرت بالذنب لأنني كنت أحاول دائماً أن أتحرش بزوجته
    Não posso dizer ao miúdo que perdi o cão porque estava exausta. Open Subtitles لا يمكنني إخبار هذا الطفل أنني أضعت كلبه لأنني كنت متعبة
    Eu estava a pensar sobre como nós ficamos bem juntos, certo? Open Subtitles لأنني كنت أفكر في مدى روعتنا و نحن معاً، حسناً؟
    Não te disse porque tinha medo de não poder confiar em ti. Open Subtitles ليس لأنني كنت خائفة جداً لم أستطع الوثوق بك
    Desculpa ter sido tão carente ultimamente. Open Subtitles أنا آسف لأنني كنت جد محتاج لك في هذه الايام
    Não te contei porque tive medo que me fizesses mudar de ideia. Open Subtitles لم أخبرك لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي.
    Quero pedir desculpa, Porque tenho sido rabugento contigo. Open Subtitles لقد أردت الاعتذار فقط لأنني كنت نكداً معك
    Não durmo há dois dias porque estou a trabalhar nesse set. Open Subtitles لم أنم منذ يومين لأنني كنت أعمل على هذه المجموعة.
    Tornei-me programadora informática porque era uma criança louca por matemática e ciências. TED لقد أصبحت مبرمجة كمبيوتر لأنني كنت واحدة من أولئك الأطفال المحبين للرياضيات والعلوم.
    Estudei literatura infantil porque ia trabalhar com crianças e com livros. TED لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.
    Andava a espiar porque sabia o que se passava. Open Subtitles كنت أتجسس عليكما لأنني كنت أعرف ما يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus