"لأنهم لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • pois não
        
    • Eles não
        
    • por não
        
    • porque elas não
        
    Eles não têm nádegas porque não correm na vertical. TED لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب
    porque não queriam uma filha divorciada nas suas mãos porque, claro, isso traria desonra para a família. TED لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة.
    Os bons vão para o inferno porque não podem se perdoar. Open Subtitles الناس الجيدون يَنتهونَ في الجحيم لأنهم لا يَستطيعونَ الغُفْران لأنفسهم.
    Mas cada dia é uma luta constante, pois não foram feitos um para o outro. Open Subtitles ولكن كل يوم معاناة دائمة معهم لأنهم لا يناسبون لبعض تعرف ؟
    Nem acredito que Deus castigue as pessoas por não acreditarem n'Ele. Open Subtitles لا أعتقد أن الله يعاقب الناس لأنهم لا يؤمنون به
    porque não arriscariam que o ataque não fosse feito devidamente. Open Subtitles لأنهم لا يريدون المخاطرة بألا تجري الهجمة كما يريدون
    - Isso é porque não te sentem o cheiro... Open Subtitles أجل, هذا لأنهم لا يستطيعون أن يشتموا رائحتك
    Eles não distinguem o certo do errado porque não acreditam na Bíblia. Open Subtitles إنهم لا يفرقون بين الحق والباطل لأنهم لا يؤمنون بالكتاب المقدس
    Mas as outras pessoas não têm problemas em ir ter com os pais, porque não têm de esperar pelo reverso da medalha. Open Subtitles هذا صحيح، ولكن أناس آخرون ليس لديهم مشكلة للذهاب لوالديهم لأنهم لا يستطيعون الصبر من أجل أن يسقط الحذاء الآخر
    Não podem dizer nada, porque não o deviam ter, para começar. Open Subtitles لا يستطيعون قول اي شيء لأنهم لا يملكونها بالمقام الاول
    A segunda é porque não as sabem usar TED ثانيا: لأنهم لا يعلمون كيفية استخدامها.
    Portanto, temos uma situação em que as pessoas não conhecem o passado, apesar de vivermos em sociedades literatas, porque não confiam nas fontes do passado. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Há pessoas que não podem lá ir às compras porque não têm rendimentos suficientes; não vão poder lá ir gastar dinheiro. TED ولا يمكن للناس الشراء من مراكز التسوق، لأنهم لا يملكون فائضًا في الدخل، فلن ينفقوا أموالهم هناك.
    Não o vão forçar a fazer o teste pois não querem que o ganso pare com os ovos de ouro. Open Subtitles إنهم لن يجبرونه على الخضوع للفحوص لأنهم لا يريدون.. الأوزة أن تتوقف عن وضع البيضات الذهبية.
    E não precisam de os mandar para escolas caras, pois não se interessam por literatura nem matemática. Open Subtitles و لا تنشغل بإرسالهم لمدارس مكلفه لأنهم لا يحبون القراءه أو الحساب
    As pessoas com esta doença ferem-se muito, pois não fazem ideia que se feriram. Open Subtitles لا أصحاب تلك الحالة يتعرضون للاصابة كثيراً لأنهم لا يملكون أي فكرة أنهم قد أصيبوا
    Sabem porquê? Porque Eles não conseguem nadar até aqui. TED أتعلمون لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون السباحة إلى هنا.
    Talvez porque Eles não se esforcem por agirem como italianos. Open Subtitles رُبَّمَا لأنهم لا يَبذلون الجُهد للتَصَرُّف مثل الإيطاليين ربما
    As raparigas não mandam mensagens às 22h por não quererem estar contigo. Open Subtitles البنات لا يراسلن الساعة 10 ليلاً لأنهم لا يريدونك أن تأتي
    O objectivo é eles terem aquelas tabuletas por não quererem que os ursos se tornem dependentes. Open Subtitles المقصود هو أنهم كتبوا هذه اللافتات لأنهم لا يريدون من الدببة أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم
    Nós nem sequer conhecemos as pessoas mais inteligentes na nossa comunidade porque elas não vão às nossas reuniões públicas. TED أذكى الأشخاص في مجتمعك لا تعرفهم، لأنهم لا يحضرون لاجتماعاتك العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus