"لأنه إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque se
        
    • Pois se
        
    • Se o
        
    • se não
        
    • se estás
        
    • É que se
        
    porque se pensarem nisso, 1.000 TEDTalks, isso são mais de 1.000 ideias que valem a pena ser partilhadas. TED لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار.
    Porque, se for o caso, eu queria antecipar em algumas compras extras. Open Subtitles لأنه إن كنت تريد ذلك سأحتاج إلى القيام بشراء بعض الحاجيات
    porque se um maluco sai da linha, tudo que tenho que fazer, é espetar-lhe com 40ml de calmante e adeusinho. Open Subtitles لأنه إن خرج المجنون عن طوعك كل ما عليك أن تحقنه بحقنة مهدئة و سيكون في خبر كان
    Ficamos presos na uniformidade da realidade, Pois se ela é completa eu sou insignificante, não posso alterá-la. Open Subtitles فنصبح عالقين بالحقيقة نفسها لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها.
    Pois se não disser, eu prometo que beberá chá frio para o resto da sua vida! Open Subtitles لأنه إن لم تخبرها أعدك بأنك ستشرب شاياً بارداً لبقية حياتك
    porque se o vir de perto, posso descrevê-lo à polícia. Open Subtitles لأنه إن رأيتك عن كثب سيمكننى وصف ملامحك إلى الشرطة
    porque se não tivermos cuidado... essas mesmas coisas podem-nos também destruir... Open Subtitles لأنه إن لم تكن حذراً, هذا الشيء قد يقوم بتحطيمك
    porque se estás do lado dela nesta coisa do colesterol, vais colocar a nossa amizade em perigo. Open Subtitles لأنه إن كنت تأخذ مكانها بالتعليق على كمية الكوليسترول في هذا الشيء فإنك بهذا تسبب أزمة في صداقتنا
    É que se for uma coisa que rebente, eu quero entrar a meias contigo. Open Subtitles لا ، لا ، لأنه إن كـان شيئـا ينفجـر فسأسـاهم بالنصف
    Porque, se for o caso, eu queria antecipar em algumas compras extras. Open Subtitles لأنه إن كنت تريد ذلك سأحتاج إلى القيام بشراء بعض الحاجيات
    Porque, se me amas quero que me digas como saio desta rua. Open Subtitles لأنه إن كنت تحبيني أريدك أن تخبريني كيف أصل لشارع سماتس
    X porque se um deles nos disser o que aconteceu com os nossos, isso será mais valioso do que $50,000. Open Subtitles لأنه إن أمكن أحدهم أن يخبرنا, بما حدث لقومنا, فهذا يستحق إلى حد كبير أكثر من 50ألف دولار,
    porque se ele sabe, teremos que lidar com isso. Open Subtitles لأنه إن كان يعلم سيتوجب علينا التعامل معه
    Porque, se alguma vez o fizer, é melhor trazer mais homens. Open Subtitles لأنه إن كنت تبلي بلاءً حسن .فلتأتي بمزيد من الرجال
    Pois se a nossa intenção era acabar com a guerra dele, alimentá-la com um mártir teria sido uma forma estranha de o conseguir. Open Subtitles ‫لأنه إن كانت نيتنا إخماد الحرب فإن تغذيتها ‫بشهيد تبدو طريقة غريبة للقيام بهذا
    Durante gerações esta foi uma grande batalha para os cientistas, Pois se o Sol queimasse como uma grande massa de combustível os cálculos mostram que já deveria ter se extinguido há milhões de anos. Open Subtitles حيّر ذلك العلماء لأجيال. لأنه إن احترقت الشمس كمحرقة ضخمة، فتُظهر الحسابات أنّه كان ينبغي لها أن تموت قبل ملايين السنين.
    Se fosse esse o caso, não iria querer saber os detalhes, Pois se fosse apanhado... Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فإني لا لأريد معرفة التفاصيل، لأنه إن تم إلقاء القبض على ذلك الشخص وهو يحفر...
    Ao que ela me disse: "Acho que não foi esse o caso, "pois, se assim fosse, "estaríamos a lidar com coisas bem mais complicadas que esta". TED ثم قالت، "لا أعتقد أن ذلك هو السبب بالتحديد لأنه إن كان الأمر كذلك، لكنا نتعامل الآن مع أمور أكثر تعقيدا من مجرد هذا الأمر"
    Se o assassino ler o que eu supostamente disse, perderá todo o respeito por mim como adversário. Open Subtitles لأنه إن قرأ القاتل ما يفترض أني قلته سيخسر كل احترامه لي كخصم
    Se assim é, terei de determinar Se o devo tratar como um estudante... ou como alguém que persegue, como direi, outros objectivos? Open Subtitles لأنه إن كذلك فيمكنني أن أقرر إن سأعاملك كتلميذ أو كشخص جاء
    Porque, Se o universo funciona por leis abstractas, tu podes aprendê-las, e podes proteger-te delas. Open Subtitles لأنه إن كان يسير الكون بقوانين نظرية يمكنك تعلمها و حماية نفسك
    Porque, se não conseguirmos, eu ficarei extremamente preocupado. TED لأنه إن لم نتمكن من ذلك، فسأكون جد قلق.
    se estás cá a semana toda, devíamos levar isto a sério. Open Subtitles لأنه إن كنتِ في المدينة لأسبوع فإنه يجب علينا أن نسعى وراء هذا الشيء
    É que se és, talvez não queiras trabalhar aqui. Open Subtitles لأنه إن كنت كذلك فربما لا تحتاج للعمل هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus