"لأن لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • - Porque
        
    • porque nem
        
    • Porque nenhuma
        
    Esta história é importante precisamente porque não sou especial, porque nada do que aconteceu comigo foi inédito. TED هذه القصة مهمة أصلاً لأنني لست مميزاً، لأن لا شيء مما حدث لي كان فريداً.
    Foi um projeto difícil de financiar, porque os bancos não se interessavam pelo bairro, as pessoas também não, porque não acontecia nada ali. TED كان مشروعًا يصعب تمويله، لأن البنوك لم تكن مهتمة بالحيّ، لأن الناس لم يكونوا مهتمين بالحيّ، لأن لا شيء حدث هناك.
    Não ambicionavam ter sucesso de forma legítima, porque não havia canais legítimos. TED لم يحاولوا النجاح بالطرق المشروعة، لأن لا يوجد لديهم طرق مشروعة.
    Sejam sinceros porque não está cá ninguém do programa a espiar-vos. Open Subtitles وكونوا صريحين، لأن لا أحد من البرنامج يتجسّس عليكم هنا.
    Acho que é fácil de dizeres porque não podes ser recrutada. Open Subtitles أعتقد من السهل عليكِ قول هذا لأن لا يمكنك اختيارها.
    Esta remodelação está a afectar-te, porque não se passa nada. Open Subtitles ولهذا نقوم بكل هذه التجديدات لأن لا شيء يحدث
    Tenho que te chamar de magricelas, porque não tens ancas. Open Subtitles يجب أن اطلق عليك الرفيعة لأن لا أوراك لديك
    Não fomos chamados porque não se sabia que ele existia. Open Subtitles لم نتلقى أي إتصال لأن لا أحد يعرف مكــانه
    Vamos para casa do Leo, porque não está lá ninguém. Open Subtitles كلنا ذاهبون إلى بيت ليو لاحقاً لأن لا يوجد أحد هناك
    Faz alguma coisa, porque não posso estudar com esta música. Open Subtitles يستحسن أن تعتني بالأمر لأن لا يُمكنني الدراسة و الموسيقى عالية
    Por isso sugiro que te habitues a ela, porque não a vou deixar ir a lado nenhum Open Subtitles لذا أقترح بأنّك تتعوّد عليها لأن لا أتركها تذهب أي مكان
    Nunca ninguém saberá, porque não pode sentir as duas coisas. Open Subtitles تعلمون، لأن أحدا لن يعرف على الاطلاق لأن لا أحد يمكن أن تواجه كليهما.
    As pessoas não vêm porque não nos conhecem... e ninguém nos conhece porque não aparecem. Open Subtitles الناس لَنْ يَجيئوا لأن لا أحد يَعْرفونَ عنا، ولا أحد يَعْرفُ عنا لأن لا أحد يَجيءُ.
    "Ninguém sabe quem mais é esfaqueado..." "Nem conseguimos ir até à classe executiva porque não se pode respirar." Open Subtitles لا يعرف أحد من طعن من, و لا نستطيع الصعود إلى إلى درجة رجال الأعمال لأن لا أحد يستطيع التنفس هناك
    Depois, converso consigo dois minutos, e tenho que rir, porque não tenho com que me preocupar, não é? Open Subtitles ثم أتحدث معك لدقيقتين، وأبتسم، لأن لا شيء يدعوني للقلق، أليس كذلك؟
    Tenho direito a estar com ciúmes porque não quero que outros tipos toquem nas tuas cuecas. Open Subtitles , لكن يحق لي أن أغار . . لأن لا أحب أن يلمس رجال آخرين ملابسكِ الداخلية
    porque não me imagino a fazer outra coisa. Open Subtitles لأن لا استطيع تصور نفسي أعمل بوظيفة غيرها
    Rapei a cabeça porque não há champô que chegue. É directa suficiente? Open Subtitles و حقلتُ رأسي لأن لا يوجد بالعالم ما يكفي من غسيل الرأس لها.
    - Porque ainda ninguém ganhou uma conta por quebrar as regras? Open Subtitles لأن لا أحداً مسبقاً ظفر بحساب رغم خرقه للقواعد ؟
    Vim detê-lo porque nem a polícia nem mais ninguém o faz. Open Subtitles أتيت لإيقافك لأن لا الشرطة,ولا أحد آخر سيفعل
    Talvez seja Porque nenhuma de nós a quer esquecer. Open Subtitles ربما لأن لا أحد منا أراد لذكراها أن تمضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus