Reservam o dinheiro Para as pessoas que pagam seguros. | TED | لأنهم يحتفظون بالمال لأولئك الذين يشترون خدمات التأمين. |
O que vai acontecer aos miúdos quando começar a reacção? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لأولئك الشباب عندما تَبدأ تِلك الردود العَنيفة؟ |
E foi precisa muita coragem Para estes advogados decidirem que começariam a insurgir-se e a apoiar-se mutuamente Para implementar estas leis. | TED | وقد تطلب الكثير من الشجاعة لأولئك المكافحين حيث بدأوا في التكتل ودعم بعضهم البعض في تنفيذ القوانين. |
Para que entendas o estado dos que ficaram Para trás, depois de te ter ajudado a libertar do Cadmus. | Open Subtitles | بأنك يجب أن تفهم , المحنة لأولئك الذين تركوا في الخلف بعد أنا ساعدت لتحريرك من كادموس |
Preparei um pequeno espetaculo Para esses tão importantes Krauts. | Open Subtitles | أقوم بعرض صغير لأولئك الألمان ذوي الرتب العالية |
Eram meus amigos, como Tip O' Neill e todas essas pessoas. | TED | كنت صديقة لأولئك الرفقاء الكبار، مثل تيب أونيل وكل هؤلاء الأشخاص. |
E que ele tinha feito todas aquelas coisas terríveis àquelas raparigas. | Open Subtitles | كما أنه قام بفعل كل تلك الأشياء الفظيعة لأولئك الفتيات |
Não são apenas as formas das cidades, mas o facto de que elas encarnam emoções, não só daqueles que as constroem, mas também dos que nelas habitam. | TED | ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا |
Maquiavel pode ter escrito um manual Para governantes tiranos, porém, ao divulgá-lo, acabou por revelar os segredos a quem seria governado. | TED | ربما يكون مكيافيلي قد كتب دليلًا للحكام المستبدين، ولكن من خلال مشاركته، يكون قد كشف الأوراق لأولئك الذين سيُحكَمون. |
Esta história será que nem ginjas Para quem sempre me criticou por eu fazer vinho de groselha. | Open Subtitles | هذه القصة ستشكل ممسكاً جيداً لأولئك الرعاع الذين دائماً مايتحاملون على صناعتي لنبيذ التوت الأحمر. |
Para aqueles que... não sabem ainda, esta é importante Para mim. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
Este ruído é tão grande que a sociedade concede uma recompensa avultada aos que conseguem reduzir as consequências do ruído. | TED | هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش. |
Pelo passado, esta grande nação mostrou sua nobre generosidade aos que procuravam um refúgio contra a tirania. | Open Subtitles | هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. شكرا لك |
Mas só Para aqueles com firmeza de carácter, e disso temos nós aos pontapés. | Open Subtitles | لكن فقط لأولئك الذين لديهم الجرأة ولدينا الكثير من ذلك يا رجل |
Para estes miúdos, foram ferramentas militares Para defender pessoas desarmadas, de assassinos. | TED | بالنسبة لأولئك الصغار, كان الإنترنت وسيلة عسكرية لحماية الغير مسلحين من المجرمين. |
A ideia de que alguém possa usar drogas e escapar a um destino terrível é um anátema Para estes idiotas. | Open Subtitles | فكرة أنّه يمكن لأحدهم تعاطي المخدرات والتهرّب من قدره المريع تعتبر لعنة بالنسبة لأولئك الحمقى |
Nem um tostão dos Zeppelin vai Para esses sacanas nazis. | Open Subtitles | ولا فلس من اموال ليد زيبلين يذهب لأولئك النازيين |
Estão dispostos a negociar as vossas vidas por esses 20 estranhos? | Open Subtitles | هل أنت على استعداد اثنين للتجارة حياتكم لأولئك الغرباء 20؟ |
Para os de fora, essa cultura parece depravada, como se algo estivesse muito errado com essas pessoas. | TED | لأولئك الذين ينظرون من الخارج، تبدو هذه الثقافة خسيسة، وكأن ثمة خطبًا ما في أولئك الناس. |
O que aconteceu àquelas raparigas foi tão depravado que todos os registos públicos foram apagados. | Open Subtitles | ما حدث لأولئك الفتيات كان شيئاً رهيباً لدرجة لم تكن تخطر على قلب بشر |
Entre elas... esterilização daqueles que eram caracterizados como insociais. | Open Subtitles | ومن بينها... الخصاء الجنسي لأولئك الذين يصنفون كإنعزاليين |
Eles separam os pais das crianças prometendo fornecer comida, roupa, e abrigo a estas crianças. | TED | إنهم يفرقون الآباء من أبنائهم بوعدهم بتقديم الطعام، الملبس، والمأوى لأولئك الأطفال. |
Se eu fosse uma galinha, seria canibal por causa desses maus rapazes. | Open Subtitles | إذا كنت دجاجة ،سأتحول إلى آكل للحوم البشر لأولئك الأولادِ السيئين |
Perdoa as nossas ofensas... como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido. | Open Subtitles | . . إغفر لنا تجاوزاتنا كما نغفر لأولئك الذين تجاوزوا ضدنا |
É costume conceder prendas àqueles... que agradam ao rei. | Open Subtitles | إنه عُرف، منح الهدايا لأولئك الذين يسعدون الملك |
Se não fosse por aqueles políticos sem carácter, nós teríamos vencido a guerra, e agora eu era um general. | Open Subtitles | لو لم يكن لأولئك السياسيين بدون أيّ عمود فقري. كنّا سنربح تلك الحرب وكنت سأكون جنرالاً الآن. |