"não quero ver esses cabelos... grisalhos que um dia foram negros..." | Open Subtitles | لا أريدُ رؤيةَ شعرٍ كان ذات مرة أسود .أصبح رمادي |
Mas não quero que seja uma coisa muito esquisita. não quero. | Open Subtitles | لكنّني لا أريدُ أن أجعل منها أمراً كبيراً، لا أريد |
Só porque não quero ficar desempregado não quer dizer que sou codependente. | Open Subtitles | إن كنتُ لا أريدُ البطالة فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به |
Não preciso de provar nada para ninguém. | Open Subtitles | لكننيّ لا أريدُ أن أُثبت أيّ شيء لـإيّ شخص. |
E, quando vi que ele não morreu, percebi que não queria voltar a sentir aquilo, por isso... | Open Subtitles | وحينَ لم يمت، أيقنتُ أنّني لا أريدُ أن أشعر بهذا مجدّداً |
não quero matar o seu parceiro, mas irei fazê-lo se precisar. | Open Subtitles | لا أريدُ قتل شريكك ، ولكنّي سأفعل إن إضطررتُ لذلك |
Eu não quero atormentar aqueles tristes aqui sozinhos, no meio do nada. | Open Subtitles | لا أريدُ تعذبي هؤلاء الملاعين هُنا في الخارجِ في وسطِ اللامكان |
E deixem as carteiras na mesa, não quero cá batota. | Open Subtitles | وضعوا محافظكم على الطاولة لا أريدُ أحداً أن يغش |
Não, não quero fazer isso. Esperem um pouco, por favor. | Open Subtitles | لا ، لا أريدُ فعلها إنتظروا لحظة ، رجاءً |
Eu realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
não quero continuar a levar o seu carro, mãe. | Open Subtitles | لا أريدُ بأن أستمر بأخذِ سيارتكِ يا أمي. |
não quero ninguém neste quartel a perseguir uma lunática armada. | Open Subtitles | لا أريدُ من أيِّ أحدِ هنا مطاردةُ مختَلةٍ مُسَلحةٍ |
não quero uma estrofe em vez de um filho nem uma linha em vez de uma menina, nem uma nota de rodapé em vez de uma criança | TED | لا أريدُ مقطعًا شعريًا لابني ولا بيتًا شعريًا لأجل فتاة صغيرة ولا ملاحظة هامشية لطفل لا يصلحُ لهذا العالم. |
Eu não quero filhos que vivam para sempre nas páginas da poesia mas que, segundo parece, não viverão para além de mim. | TED | لا أريدُ الأطفال الذين سيعيشون إلى الأبد في صفحات الشعر، ولا يستطيعون العيش أكثر مني. |
Vai ao teu quarto e muda de roupa. não quero sujos à minha mesa. | Open Subtitles | إذهب فوق لغُرفتك ، وغيّر ملابسك ، أنا لا أريدُ ولد أشعث على طاولتي |
não quero ouvir mais nenhuma das tuas ideias. | Open Subtitles | إنسَه.لا أريدُ الإستِماع إلى المزيد مِنْ أفكارِكَ |
Eu já não quero casar com o Lyle. Nós compreendemos, querida. | Open Subtitles | لا أريدُ الزَواج من لايل أبداً نَتفْهمُ، عزيزتي |
não quero que o meu corpo seja descoberto... pelo fedor. | Open Subtitles | ...لا أريدُ لجثّتي أن تكتشف بعد أن تعبق رائحتها |
Não, só Não preciso de estar drogada para estar contigo. | Open Subtitles | لا , أنا لا أريدُ أن أكونَ منتشيةَ لأكونَ معك. |
Não preciso de mais joias. Tenho bastantes. | Open Subtitles | لا أريدُ المزيد من المجوهرات، لديّ مايكفي |
No nosso terceiro encontro disse que não queria ter filhos, e você disse que concordava. | Open Subtitles | لقد أخبرتُكَ في موعدنا الثالث أنني لا أريدُ أطفالاً وقلتَ أنّك لا تمانعُ ذلك |
Só sei que Não me quero envolver. | Open Subtitles | ما أعرفهُ إنّني لا أريدُ أن تكون لي علاقة |