"لا أقول أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não digo que
        
    • não estou a dizer que
        
    • Não estou dizendo que
        
    Não digo que será tudo fácil para eles, mas quem tem uma vida onde tudo é fácil? Open Subtitles أنا لا أقول أن كل شيء سيكون سهلاً عليهم ولكن من الذي يعيش حياة سهلة؟
    Não digo que tens que ser cozinheira, tal como ela, ou que quero que te cases com um motorista. Open Subtitles لا أقول أن عليك أن تطبخي بمهارتها أو أن تتزوجي سائقا
    Não digo que vocês ganharam, mas nós perdemos! Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا
    E eu... não estou a dizer que foi devido à assombração. Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمر حصل بسبب ذلك الشئ المسكون
    Não digo que os miúdos não merecem ser acusados, mas o ódio serve os dois lados. Open Subtitles لا أقول أن هؤلاء الأولاد لا يجب أن يلاحقوا بالقانون, ولكن الترويج للكراهية يذهب في كلا الاتجاهين.
    Não digo que a tua casa não seja boa, porque, para ti, serve muito bem, mas, se vamos ser uma família, precisamos de mais um quarto, se não mesmo de dois. Open Subtitles أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة لأنها كذلك بالنسبة إليك لكننا سنصبح عائلة نحتاج إلى غرفة إضافية أو ربما غرفتين
    Sem ofença. Não digo que os cálculos estejam errados. - Não há problema. Open Subtitles لا أقصد الأساءة و لا أقول أن الحسابات خاطئة بهذا المقدار لا تهتم
    Não digo que tenhamos de lhes dar novas identidades e mandá-los para o Novo México como o FBI. Open Subtitles لا أقول أن علينا خلق هويّات جديدة لأولئك الأشخاص..
    Não digo que o amor não seja importante, porque é, mas... Open Subtitles و أنا لا أقول أن الحب ليس مهما إنه كذلك و لكن
    Não digo que o lugar da mulher é o coração e a cama. Open Subtitles لا أقول أن مكان المرأة بالمدفأة و الفراش
    Não digo que não tinha pensado nisso também. Open Subtitles و لا أقول أن الخاطر لم يمر ببالي، حسناً؟ لقد حظينا بليلتنا
    Não digo que ele tenha agido bem quando sovou o miúdo, mas é óbvio que foi provocado. Open Subtitles لا أقول أن الصحيح ما فعله بذلك الشاب لكن من الواضح أنه استفر
    Não digo que não seja trágico para si, mas a morte é o que mais nos liga a todos, recorda-nos que o que realmente importa foi quem tocámos, e quanto de nós demos. Open Subtitles لا أقول أن الأمر ليس صعباً بالنسبة لكِ . . أنا فقط أقول
    - Foi despedido há uns anos. Não digo que tenha um motivo, mas conhecia todas as vítimas. Open Subtitles تم فصله منذ ثلاث سنوات لا أقول أن هناك دافعاً للقتل
    Não digo que, das cinzas do cativeiro, maior metáfora de Fénix tenha alguma vez sido personificada na História da Humanidade. Open Subtitles أنا لا أقول... أن من رماد الإنغلاق... لم نحصل على معنى للقوة أكبر من هذا في تاريخ البشرية.
    - Não digo que vá ser sempre assim, mas.. Open Subtitles انا لا أقول أن هذه دائماً تكون الحالة
    Não digo que foi por sua culpa, mas algo tornou o Chris vulnerável. Open Subtitles كل الحب و العطف و التفهم الذي يستحقه لا أقول أن هذا خطأك لكن هناك شيء جعل كريس ضعيفا
    não estou a dizer que os superpoderes não são divertidos. Open Subtitles أنظر، لا أقول أن قُواك الخارقة تلك ليست ممتعة
    não estou a dizer que é uma coisa boa, mas é uma coisa. TED وأنا لا أقول أن هذا هو أمر جيد، ولكنه يعني شيئًا، أليس كذلك؟
    Mas não estou a dizer que não é mau, só estou a dizer que não é novo. TED لكني لا أقول أن ذلك سيء، أقول وحسب أنها ليست جديدة.
    Não estou dizendo que é fácil, mas eu nunca daria o meu filho para adoção. Open Subtitles ، لا أقول أن ذلك الأمر سهلاً لكن ما كُنت لأتخلى عن ابني مُطلقاً وعرضه للتبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus