Fazer carteiras, forjar circulos de trigo, espreitar a natureza... Por isso é que perderam a Guerra Civil. | Open Subtitles | صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة احترام الطبيعة؟ لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية |
não admira que aos cinco anos eu já fosse uma feminista furiosa, embora este termo ainda não tivesse chegado ao Chile, Por isso ninguém sabia que diabo se passava comigo. | TED | لا عجب أني بدأت النضال من أجل الحركة النسوية وأنا في الخامسة بالرغم من عدم وصول هذا المصطلج لتشيلي بعد لذلك لم يعرف الأغلب ما هي مشكلتي |
Aqui estão. Não me admira que não as conseguisse encontrar. | Open Subtitles | ها هُن، لا عجب في أنني لم أستطع إيجادّهن. |
Bem, Não me admira a maneira de como me beijaste. | Open Subtitles | حسناً، لا عجب في ذلك الطريقة التي تقبِّلين بها |
Não é à toa que continuaste a tentar afastar-me dele. | Open Subtitles | لا عجب أنك أستمريت بمحاولة أن تأخذني بعيدا منه |
- Não admira que fosses expulso. - Pára com essa gaita. | Open Subtitles | ـ لا عجب أنك أصبحت متقلبا ـ أوقف هذا الغباء |
Bem, Não é de admirar que este lugar fosse o alvo. | Open Subtitles | لا عجب أنه تم أستهداف هذا المكان أنا أعني .. |
É Por isso que é impossível encontrar o caminho aqui. | Open Subtitles | لا عجب انة مستحيل إيجاد الاستايل بتاعك هنا |
- Por isso a vida é tão maçadora! | Open Subtitles | لا عجب في الحياة مملة جدا. نعم ، يا سيدي .. |
Por isso a rapariga acha que sou músico. | Open Subtitles | لا عجب أن الفتاة هناك تعتقد بأني موسيقار. |
Por isso é que ela estava a olhar para mim de forma estranha no casamento. | Open Subtitles | لا عجب من أنها كانت تنظر لى ساخرة اثناء الزفاف |
Não me admira que está a cair. Deve pesar 50 toneladas. | Open Subtitles | لا عجب أنه ينحل عن مساره وزنه يساوي 50 طناً |
Não me admira, que não nos ouviram a bater. | Open Subtitles | لا عجب أنّهنّ لمْ يستطعن سماعنا نطرق الباب. |
Se a Opal teve um caso amoroso com a Dahlia, Não me admira o desconforto do Nick. | Open Subtitles | اذا كانت داليا لها علاقه غرامية مع اوبال لا عجب ان نيك غير مرتاح للغاية |
Não é à toa que tem tantos informantes a entrarem | Open Subtitles | لا عجب أنّ لديك الكثير من المخبرين الذين يأتون |
- Não admira que sejas tão popular. | Open Subtitles | نعم ، لا عجب انك شعبي جداَ اسمعي ، أنا آسف عن الامور التي حدثت في الآونة الأخيرة |
Não é de admirar que tantos do meu povo cuspam barras, porque a verdade é dura de engolir. | TED | لا عجب في أن الكثير من قومي ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها. |
Não me surpreende que não tenhas passado a Bioquímica. | Open Subtitles | لا عجب ان انك فشلت فى الكيمياء العضوية |
Exactamente. Agora sei, porque é que ele não quer falar nisso. | Open Subtitles | إذاً لا عجب في أنه لا يريد التحدث معك بذلك |
Com razão diziam que eras analfabeta na minha nova escola. | Open Subtitles | لا عجب أنهم نادوني بالأمية في مدرستي الجديدة |
Não surpreende que esta companhia esteja a falir. | Open Subtitles | لا عجب أن خطوط الطيران هذه متوقفة عن العمل. |
Não é estranho que frequentemente saibamos como fazer um relógio, mas não sabemos que horas são. | Open Subtitles | لا عجب من أننا نعرف كيف نصنع ساعة يد لكننا لا نعرف التوقيت |
Não é por acaso que atirava sobre nós, ficámos com o dinheiro todo. | Open Subtitles | لا عجب أنه كان يصوّب السلاح باتجاهنا إذن، أليس كذلك؟ لدينا كامل غنيمته من عملية السطو |
não admira que a Lua lá fora pareça ter sumido de um poema de amor que costumavas saber de cor. | TED | لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب. |
não é surpresa nenhuma que menos de metade das adolescentes entre os 14 e os 17 anos nunca se masturbaram. | TED | لا عجب أن أقل من نصف الفتيات المراهقات بين عمر 14 إلى 17 لم يمارسن الإستمناء على الإطلاق. |