"لا نستطيع أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não podemos
        
    • Não conseguimos
        
    • não possamos
        
    • Não o podemos
        
    • não pode
        
    • não podermos
        
    • não podíamos
        
    • não se
        
    • não a podemos
        
    • Não os podemos
        
    Esse componente é que não podemos estar ligados aos resultados. TED ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج
    Não é importante a razão por que não podemos ser qualquer coisa. TED لماذا لا نستطيع أن نكون شيئاً ما هو شيء غير مهم.
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, Não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Não conseguimos detectar as assinaturas de calor no subsolo. Open Subtitles لا نستطيع أن نرى حرارة الأجسام تحت الأرض
    Sei que tenho de reconquistar a tua confiança, mas não há nada que não possamos superar, certo? Open Subtitles أعرف أن علي إستعادة هذه الثقة، ولكن لا يوجد شيء لا نستطيع أن نتخطاه، صحيح؟
    Ele quer que o aceitemos aqui. Mas Não o podemos alimentar. Open Subtitles إنه يريدنا أن نأخذه لكننا لا نستطيع أن نطعمه
    Se você não pode pagar, vamos ter de encontrar um jeito. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نسمع أي شئ لو لن تستطيع الدفع فعلينا أن نجد حلا حتى عيد الصوم وبعد ذلك ستصفي معلقا لي
    Tudo isto é feito num arquivo internacional para não podermos ser acusados de publicar só os êxitos. TED ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات
    Também eu. Mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    Coronel, não podemos deixá-la ir. - Dizemos aos Asgard onde está. Open Subtitles سيدي لا نستطيع أن ندعها تغادر سنخبر الأسغارد أين هي
    não podemos confiar em ninguém, a não ser em homens de Deus. Open Subtitles أنّنا لا نستطيع أن نثق بأي أحد ما عدا رجال الدين.
    Não sei, mas não podemos deixa-lo interferir com a nossa cruzada. Open Subtitles لا أعلم .. ولكن لا نستطيع أن نجعله يعترض طريقنا
    Diz ele, o problema com o equilíbrio térmico é que Não conseguimos viver lá. TED يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك.
    Não conseguimos ver os átomos. TED لا نستطيع أن نرى الذرات ولا أحد سيستطيع رؤيتها أبداً.
    Nós podemos ver a matéria. Mas Não conseguimos ver o que se passa, na matéria. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    Só porque já não és um demónio, não quer dizer que não possamos viver em pecado. Open Subtitles حسنا، لمجرد كنت لا شيطان بعد الآن، لا يعني أننا لا نستطيع أن نعيش في الخطيئة.
    É uma pena que não possamos provar que ele a atirou da varanda. Open Subtitles من المؤسف أننا لا نستطيع . أن نثبت أنه رماها من الشرفة
    Não o podemos deixar aqui. Temos de o enterrar. Open Subtitles لا نستطيع أن نتركه هنا، علينا أن ندفنه
    O Graham disse-me que não podíamos dar ordem de prisão, que a busca não tinha validade, que a mulher não pode testemunhar contra o marido, e que qualquer advogado decente ganharia o caso. Open Subtitles غراهام قال بأننا لا نستطيع أن نقوم بالإعتقال لأن التفتيش باطل وأن الزوجة لا تستطيع أن تشهد ضد زوجها وأي محامي جيد سيهزم
    Estamos cansadas de sermos atacadas por demónios aqui e de não podermos fazer nada para o evitar. Open Subtitles لقد تعبنا من هجمات المشعوذين هنا و لا نستطيع أن نفعل أي شيء به
    não podíamos ter uma teoria de doenças de germes antes de inventarmos o microscópio para os ver. TED لا نستطيع أن نكون نظرية لجراثيم الأمراض قبل أن نخترع مكروسكوبا لرؤيتها.
    Porém, o mesmo não se pode dizer do seu adversário. Open Subtitles بينما، لا نستطيع أن نقول الشيء نفسه عن خصمك
    Porque está na hora de aceitarmos que não a podemos obrigar a fazer nada que ela não queira. Open Subtitles لأن الوقت قد حان لنا كي نلاحظ أننا لا نستطيع أن نجعلها تفعل شيئاً ما لا تريد أن تفعله
    Porque Não os podemos vigiar a toda a hora. Open Subtitles لأننا لا نستطيع أن نستمر بمراقبتهم طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus