Esse componente é que não podemos estar ligados aos resultados. | TED | ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج |
Não é importante a razão por que não podemos ser qualquer coisa. | TED | لماذا لا نستطيع أن نكون شيئاً ما هو شيء غير مهم. |
Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, Não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. | TED | كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات. |
Não conseguimos detectar as assinaturas de calor no subsolo. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نرى حرارة الأجسام تحت الأرض |
Sei que tenho de reconquistar a tua confiança, mas não há nada que não possamos superar, certo? | Open Subtitles | أعرف أن علي إستعادة هذه الثقة، ولكن لا يوجد شيء لا نستطيع أن نتخطاه، صحيح؟ |
Ele quer que o aceitemos aqui. Mas Não o podemos alimentar. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نأخذه لكننا لا نستطيع أن نطعمه |
Se você não pode pagar, vamos ter de encontrar um jeito. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع أن نسمع أي شئ لو لن تستطيع الدفع فعلينا أن نجد حلا حتى عيد الصوم وبعد ذلك ستصفي معلقا لي |
Tudo isto é feito num arquivo internacional para não podermos ser acusados de publicar só os êxitos. | TED | ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات |
Também eu. Mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. | Open Subtitles | كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها |
Coronel, não podemos deixá-la ir. - Dizemos aos Asgard onde está. | Open Subtitles | سيدي لا نستطيع أن ندعها تغادر سنخبر الأسغارد أين هي |
não podemos confiar em ninguém, a não ser em homens de Deus. | Open Subtitles | أنّنا لا نستطيع أن نثق بأي أحد ما عدا رجال الدين. |
Não sei, mas não podemos deixa-lo interferir com a nossa cruzada. | Open Subtitles | لا أعلم .. ولكن لا نستطيع أن نجعله يعترض طريقنا |
Diz ele, o problema com o equilíbrio térmico é que Não conseguimos viver lá. | TED | يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك. |
Não conseguimos ver os átomos. | TED | لا نستطيع أن نرى الذرات ولا أحد سيستطيع رؤيتها أبداً. |
Nós podemos ver a matéria. Mas Não conseguimos ver o que se passa, na matéria. | TED | نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر. |
Só porque já não és um demónio, não quer dizer que não possamos viver em pecado. | Open Subtitles | حسنا، لمجرد كنت لا شيطان بعد الآن، لا يعني أننا لا نستطيع أن نعيش في الخطيئة. |
É uma pena que não possamos provar que ele a atirou da varanda. | Open Subtitles | من المؤسف أننا لا نستطيع . أن نثبت أنه رماها من الشرفة |
Não o podemos deixar aqui. Temos de o enterrar. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نتركه هنا، علينا أن ندفنه |
O Graham disse-me que não podíamos dar ordem de prisão, que a busca não tinha validade, que a mulher não pode testemunhar contra o marido, e que qualquer advogado decente ganharia o caso. | Open Subtitles | غراهام قال بأننا لا نستطيع أن نقوم بالإعتقال لأن التفتيش باطل وأن الزوجة لا تستطيع أن تشهد ضد زوجها وأي محامي جيد سيهزم |
Estamos cansadas de sermos atacadas por demónios aqui e de não podermos fazer nada para o evitar. | Open Subtitles | لقد تعبنا من هجمات المشعوذين هنا و لا نستطيع أن نفعل أي شيء به |
não podíamos ter uma teoria de doenças de germes antes de inventarmos o microscópio para os ver. | TED | لا نستطيع أن نكون نظرية لجراثيم الأمراض قبل أن نخترع مكروسكوبا لرؤيتها. |
Porém, o mesmo não se pode dizer do seu adversário. | Open Subtitles | بينما، لا نستطيع أن نقول الشيء نفسه عن خصمك |
Porque está na hora de aceitarmos que não a podemos obrigar a fazer nada que ela não queira. | Open Subtitles | لأن الوقت قد حان لنا كي نلاحظ أننا لا نستطيع أن نجعلها تفعل شيئاً ما لا تريد أن تفعله |
Porque Não os podemos vigiar a toda a hora. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع أن نستمر بمراقبتهم طوال الوقت |